"I think I see a spider."

Tradução:Eu acho que eu vejo uma aranha.

May 2, 2013

45 Comentários


https://www.duolingo.com/cris_lima2

Onde está o que na frase?

May 2, 2013

https://www.duolingo.com/lucasibr

i think i = eu acho que / eu penso que

May 8, 2013

https://www.duolingo.com/Budart

Uma dica, nunca traduza ao pé da letra. Cada língua tem sua particularidade gramatical.

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/josenai

isso vai mais pela pratica por que está subentendido para nós, posteriormente você irá aprender quando usar that ,who ,which ,também utilizamos na nossa língua como que.

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/josianaa3

por que nao "EU ACHO QUE VI UMA ARANHA"??????

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Porque estamos aprendendo o presente dos verbos. Também errei e aprendi.

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/CauaneOliveira

A tradução da frase "Eu acho que vi uma aranha" seria: I think I saw a spider. "Vi" está no passado, e a unidade é de verbos no presente, portanto o verbo tem que ser conjugado no presente: I think I SEE a spider = Eu acho que vejo uma aranha.

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/Zozma

acho que dai seria "I saw"

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/andersontec1

"Vi" é um aexpressão de passado e ainda não chegamos lá...!

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/liaspinola

Pq vi é passado

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/Elielmasbm

Vejo , vi e verei= presente, passado e futuro!

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/jackson121gti

Por que a frase" Eu acho que vi uma aranha" está no passado sempre analize o que é: passado,presente e futuro.

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/CatarinaSi533254

É assim que se diz em Portugal

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/Jeandef

ne

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/SilvaMauricio

Eu vi a frase e pensei. "ninguém diz" - eu penso que vejo e sim que eu acho que vejo. A tradução as vezes é intuitiva e as vezes e sistemática. Temos que arriscar para aprender. I think. Esse "que" é intrometido, belisca e some.

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/keleiker

Devemos entender o sentido da frase e não traduzir palavra por palavra.

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/papagaio44

O problema é que o soft deles não aceita muitas frases corretas em portugues pois não entende nossas variações de frases.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/CatarinaSi533254

Exato!!

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/20081412

fiz questao de colocar ao pe da letra porque ainda nao aprendemos, expressoes 'i think i see, eu penso que vi, esta no passado , e estamos aprendendo , verbos no presente!!!

January 20, 2014

https://www.duolingo.com/PeterDorner

ACHO que o duolingo está certo, nos é que não usamos o tempo verbal corretamente. E queremos que o programa erre com a gente :p

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/E.almeida

Como vou saber que o " que " esta subentendido em uma frase? : (

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/wadolpho

Quando utilizar o "I think" e o "I guess"??

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Se usar o guess, isso implica que tem menos certeza.

"Guess" = imaginar, supor.

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/Giovanna847916

I THINK I = eu acho que, ou, eu penso que

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/meclis

Não seria : I think that I see a spider ........

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/AndressaFo12

Quando penso que estou aprendendo a estrutura das frases, tudo cai por terra rsrsrs. Sendo assim, não adianta questionar, basta aprender o que foi ensinado e esquecer o português...

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/vaniapterra

Estou achando que as frases estão ficando difíceis agora.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/lukabraga

i think i seem a spider, eu penso eu vejo uma aranha, foi assim que li a frase, mais não é afff

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/recd

I think to see a spider. acho q esta frase corresponde a tradução "Eu penso ver uma aranha"

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/20081412

ao pe da letra e , eu penso eu vejo!! vcs nao aceitam interpretacao propia do texrto, entao nao devem colocar pegadinhas!!!

January 20, 2014

https://www.duolingo.com/Mr.Clint

O segundo "I" é oculto? Como isso? AFFF depois falam que ingles é facil,abraça!

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

Todo verbo precisa de sujeito explícito menos o imperativo no qual o sujeito é oculto.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/Gabrielolivei

Por que não especificou que "I think = Eu penso que

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/AllanC1

Pra acertar essa precisava do sexto sentido

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/s8efoom

nexo 0

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/zulmazimmermann

O que as vezes é dificil é o audio, eu escutava she e não see-

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/2rw

Era pra ter um THAT no lugar do seundo I

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/Allexxgonsalvez

cool

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Biapoliglo

Ainda 3 vidas :)

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/PabloFernand3s

Acho que ficaria melhor assim " I think that, I see a spider." eu penso que, eu vejo uma aranha.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

Não se usa a vírgula na frase, nem em português, nem em inglês.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/FlavianeLi7

Eu acho eu vejo uma aranha não entendi esse que

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Após verbos comuns, o uso de "that" é opcional.

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/mariah967620

Estaria errado" Eu penso que,eu vejo uma aranha"porque recebi como errado.

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/MichelleTr195744

I think I see a little cat

February 22, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.