"Das Rindfleisch und das Schweinefleisch sind gut."

Übersetzung:Le bœuf et le porc sont bons.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/3Carlo

Laut Wörterbuch ist viande de boeuf bzw. viande de porc auch richtig.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/GermaineLee

Müßte es nicht heißen: "Das Rindfleisch und das Schweinefleisch ist gut"? - weil jedes einzeln (im Singular) erwähnt wird. Ich würde hier nie "sind" sagen. Die Bäume sind schön - hier ist "sind" (Plural) richtig. Deutsch ist meine Muttersprache. Ich nehme an, die Übersetzung wurde von DL so gewählt, damit wir es mit "sont" übersetzen und nicht mit "est".

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Ulli354913

Auch im Deutschen ist hier "sind" richtig, es werden ja zwei "Dinge" gleichzeitig betrachtet. Es heißt ja bspw. auch "Der Junge und das Mädchen sind fröhlich!"

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/GermaineLee

Danke, ja, in deinem Satz hört sich "sind" gut an ..:))

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Calwwwww

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, aber "sont" ist richtig und auf Deutsch soll es als "sind" verwendet werden.

Vor 3 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.