"Hast du ein rotes Auto?"

Traducción:¿Tienes un carro rojo?

July 14, 2014

35 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/franmenaca

Tienes un coche rojo


https://www.duolingo.com/profile/mservetti

Cuando es rote y cuando es rot?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ein Auto ist rot. (Eine Flasche ist rot. Ein Stuhl ist rot.) --> siempre rot

pero:

  • Ein rotes Auto. Ein roter Apfel. Eine rote Flasche.
  • das rote Auto. Der rote Apfel. Die rote Flasche. --> der, die, das siempre rote

https://www.duolingo.com/profile/dralemarce2010

Los adjetivos (en este caso, un color es un adjetivo) se declinan de acuerdo a la función que cumplen en la oración. En este caso, su función es atributiva porque está antes de un sustantivo. La declinación va a depender de si antes del adjetivo está un artículo determinado o uno indeterminado o alguna otra palabra con función determinante, además del género, número y caso del sustantivo.

En este caso al adjetivo (rot) lo precede un artículo indeterminado (ein) que corresponde a un sustantivo neutro (Auto) en caso acusativo, por lo tanto, la declinación que le corresponde a "rot" es "rotes". Hast du ein rotes Auto?

Más información en https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/adjetivos/declinacion


https://www.duolingo.com/profile/Papi.Juancho

Se declina de acuerdo al sustantivo.

rot

Der Mann, rot Mann Der Apfel, rot Apfel

DiE Frau, rotE Frau DiE Orange, rotE Orange

DaS Kind, rotES Kind DaS Haus, rotES Haus

En el caso de auto es neutro (Das Auto) por eso se escribe rotES, si se escribiese "Der Auto" seria "rot Auto" y si fuese "Die Auto" seria "rotE Auto" (aunque der auto y die auto no es la traducción correcta, solo fueron unos ejemplos)

Espero haberme explicado bien y hayas entendido.


https://www.duolingo.com/profile/diadcruz

En este caso es una declinación mixta, acusativo, neutra.. Fácil


https://www.duolingo.com/profile/salva942218.

Estoy de acuerdo en España se dice coche ya que carro es para la atracción animal caballos bueyes etcétera


https://www.duolingo.com/profile/Jos645644

Coche en latinoamerica es cerdo, porcino


https://www.duolingo.com/profile/glg6ZLPO

Esta bien que traduzcan coche como carro, pero entonces deberian discernir entre español de España y de otras zonas para que la gente conozca cuando aplicar uno u otro.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabGarcia

Eso es más trabajo para el equipo de Duolingo, recuerda que son voluntarios


https://www.duolingo.com/profile/StephR_

Yo puse auto y no me lo valió. Aunque es una palabra valida


https://www.duolingo.com/profile/MercedesMa857196

En España no se dice carro sino coche


https://www.duolingo.com/profile/Mayrus_77

En Argentina se dice auto, lo escribí así y no lo acepto. Carro tiene otro significado, sino van a hacer las traducciones correctas es imposible aprender


https://www.duolingo.com/profile/safirdonlo

Tienes un coche rojo?


https://www.duolingo.com/profile/Stolzmdz

Coche, no carro


https://www.duolingo.com/profile/StephR_

Por qué en algunos casos me valen auto como traducción de Auto y aquí no?


https://www.duolingo.com/profile/AleAaC2

Estaría muy bien especificar qué variedad de español usáis, porque en España auto sería coche, no carro. Carro es el de Manolo Escobar, o el del pueblo, tirado por animales.


https://www.duolingo.com/profile/TochaRamirez

por qué es rotes?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

disculpe es en inglés. http://en.wikipedia.org/wiki/German_adjectives#Weak_and_strong_inflection

das Auto. --> neutro; neutro + ein --> rotes


https://www.duolingo.com/profile/riescia

Cuál es la diferencia entre "Auto" y "Wagen"?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Auto: automóvil, coche; Wagen se usa a menudo como sinónimo de Auto pero es más genérico : coche, furgoneta...


https://www.duolingo.com/profile/RonnieDelg

Sustantivos: Masculino, adj.+er Femenino/ plural, adj.+e Neutro, adj.+ s/es. Esto para nominativo, en acusativo lo mismo menos para el masculino el cual seria adj.+en justo como se declinan los articulos definidos


https://www.duolingo.com/profile/JorgeGonzl519698

Encuentro la frase, para mi manera de ver, completamente lógica en su construcción en español Der Zweite Schlüssel ist Grün. En este caso rompería la regla de "el adjetivo SIEMPRE antes del sustantivo" . ¿Será porque al ir detrás del verbo son frases diferentes?


https://www.duolingo.com/profile/Paco639934

El carro de manolo escobar .andaya carro


https://www.duolingo.com/profile/jordan635132

El español de España es el original por lo tanto se deberia decir coche por mucha rabia que les de a nuestros compañeros de lengua de america.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

En realidad la palabra más correcta sería automóvil, ya que tanto carro como coche vienen de los de caballos.


https://www.duolingo.com/profile/Mayrus_77

Jordan635132, España nos impuso a Latinoamérica su idioma con la colonización. Después de más de 600 años decir que los términos y los modismos correctos son los del "idioma original" es de ignorante. Los pueblos van modificando sus idiomas y adquiriendo modismos propios.


https://www.duolingo.com/profile/Rut834902

Por que me pone carro? Si dice Auto?!


https://www.duolingo.com/profile/Antonieta471303

Lo estaba leyendo cuando apareció la respuesta como errada.


https://www.duolingo.com/profile/pherg777

En Español "auto" o "coche" ... "Carro" es el vehículo tirado por caballos

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.