Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Io so dove sono e qual è il mio posto."

Traduzione:I know where I am and what my place is.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/lorena.stu

Perche' non e' giusto ...... and what is my place?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Quella è la forma interrogativa... qui non c'è nessuna domanda...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Federica776736

Hai ragione ma è proprio complicato tradurre al contrario rispetto a come siamo abituati noi italiani...

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Scusa... ho sbagliato, mu sono espressa male. Volevo sapere perché non é giusto "WHAT MY PLACE IS"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/tsstage

Perché non é giusto wich invece di What?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoFra694411

Ho lo stesso dubbio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laura.balsama

perchè "...what my room is" è sbagliato?! la mia insegnante d'inglese (americana) mi ha detto che Room è anche il posto-spazio figurato, tipo "there's enough room on my desk" = ho abbastanza posto/spazio sulla scrivania. perchè "il mio posto" non si può dire room? a me sembra la stessa situazione..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jgalioto
jgaliotoPlus
  • 17
  • 17
  • 13
  • 214

Perché non è giusto <i know where I am and what is my place>?

7 mesi fa