1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Nosotros podemos comenzar ho…

"Nosotros podemos comenzar hoy en la noche."

Traducción:Nós podemos começar hoje à noite.

July 15, 2014

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/amanduty

En la=na. à=a la. Porqué no acepta na?


https://www.duolingo.com/profile/jess_fcs

Cuando quieres referirse a períodos de tiempo como mañana, tarde y noche, hay algunos pronombres específicos que deben ser utilizados:

Manhã (de manhã): Eu fui ao médico hoje de manhã.

Tarde (de tarde/à tarde): Elas tiveram que sair de tarde/Elas tiveram que sair à tarde

Noite (de noite/à noite): Vou sair de noite/Vou sair à noite

Sepas que tu puedes decir tanto "de" como "à", eso es algo completamente aleatorio. Yo digo más "à noite", "à tarde", pero no hay consenso sobre eso.

OBS: "Nós podemos começar hoje na noite" es errado, nadie lo dice.


https://www.duolingo.com/profile/amanduty

Gracias. Muy buena explicación.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.