This child is afraid of darkness
ori speriat ori frica . In text se scrie frica ,nu speriat. Explicati in ce context sa foloseste frica sau speriat
Of this child? Pe bune? De ce dau la traducere așa? Dar ce ma mir,aici am scriem mii de mesaje dar ei nu fac nimic.
This kid is afraid of dark merge și kid
Problema e ca e alta propozitie: "This kid is afraid of the problem."