"Non ho capito cos'ha detto."
Translation:I have not understood what he said.
67 CommentsThis discussion is locked.
stayzon8 is totally right. I wonder where DL got the elision in cos'ha. I understand that nowadays the elision is less frequently used. If someone is interested in learning the elision there is a page for that http://www.treccani.it/enciclopedia/elisione_(La-grammatica-italiana)/
Would someone explain how we use Ci siamo capiti on one example and then use Non ho capito in another. I thought you must use either "to be" ( essere) or "to have" (avere) but not both! How can we tell when to use which one? We were instructed to use essere when motion is involved and that is all. How does capiti involve motion??