"Camino hacia ella."

Traduction :Je marche vers elle.

July 15, 2014

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/TheDevDevil

Pour la prononciation, j'entend : "camino acia dja", c'est correcte (le dja) ?

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/__billy__

On entend des fois "djo" et "edja" au lieu de "yo" et "ella". Cette prononciation varie selon l'accent et le pays d'origine du locuteur.

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/maxtakilla

C'est une prononciation typiquement sud-américaine

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jvdiana

Si. Está mal prinunciado. Se dice "hacia ella" . No hacia allá.....

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carloshernan49

Es correcta su apreciación

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NTORE

Pourquoi "Ella" est prononcé "Edja"?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alilicece

ché pas

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/neyoune

En français ce ne serait pas plutôt "je marche à côté d'elle" ? "je marche vers elle" je ne trouve pas ça très naturel

July 24, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.