- Forum >
- Topic: Duolingo >
- "Te voy a alcanzar."
"Te voy a alcanzar."
Translation:Eu vou te alcançar.
July 15, 2014
19 Comments
Vou alcançar você acredito que não possa ser considerado errado porque muitas pessoas usam você no lugar dos pronomes oblíquos átonos: o, a e lhe, Mas toda essa realidade é ignorada pela gramática normativa que insiste em padrões do século XIX.
Não conjugo verbos no português em segunda pessoa, e essa é realidade de muitos ou milhares de falantes do português. Misturar pronomes da segunda do singular com verbos da terceira pessoa do singular é considerado erro na gramática normativa, mas na fala é bastante comum. O Duolingo ao me dizer que o certo é "vou te alcançar", esta a ignorar minha realidade e de muitos falantes do português.