A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"There were no research laboratories."

Fordítás:Nem voltak kutatólaboratóriumok.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Cadtamas

A kutato laboratoriumot nem irjuk egybe.

3 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Pedig de.

3 éve

https://www.duolingo.com/ErnKirly

Ott nem voltak.......miért nem jó

4 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1474

There were no research laboratories there.

3 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

There were = Voltak a there are múlt idejű alakja

1 éve

https://www.duolingo.com/SomaLaskay

"Nem voltak kutató laborok" miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Mert a labor szleng. Azert jelentsd, mert altalanosan hasznaljuk, siman elfogadhato

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Amiért az sem jó, ha csak azt írod, hogy "kutatólabok".

3 éve

https://www.duolingo.com/B-lapo
B-lapo
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6

geandal! A hozzászólásod második fele lenéző és sértő!!!!!

3 éve

https://www.duolingo.com/Jackdaw1222

Szerintem is két szó. Hét szótagig egybeírandó, ha nem változott meg. Fogalmam nincs, jelenleg hogyan kell leírni, hogy "Lánchíd". Tanították egybe, külön, kötőjellel. És maga idejében mindegyik jó volt. :)

1 éve