"La lámpara es mía."

Traduction :La lampe est à moi.

July 15, 2014

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/FrLucas

pour cette phrase ne peut on pas dire la lampe est mienne au lieu de à moi ?

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gsioufi64

Pourquoi pas "La lampe est LA mienne"

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mary2100

D'accord avec toi ;)

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franchet3

J e regrette mais en Français on n'utilise pas cette tournure on dit : c'est ma lampe. La traduction proposée correspond à du mot à mot et n'est pas correct en Français !

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GC_aloo

exactement

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cluria

c'est ma lampe pourrait marcher?

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/helmward

C'est ma lampe me semble juste

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/enganchadito

«La lampe est mienne» est aussi une réponse exacte.

December 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pafpaf

pas d'accord "c'est ma lampe" est du bon français et signifie exactement la même chose que la lampe est à moi

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

C'est du bon français, oui. Par contre c'est la traduction de Es mi lampara..

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Il y a une petite différence entre : " la lampe est à moi " et " c'est ma lampe ". La première phrase peut correspondre à une réponse à la question : à qui est cette lampe ? = elle est à moi . ( idée de possession ).Mais dans la deuxième , le " c' " , pronom démonstratif , montre l'objet , ( on peut imaginer le doigt pointé vers la lampe ) : C'est ma lampe .(idée de monstration ). Je te donne un lingot , pafpaf , pour me faire pardonner de te contredire .

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FrLucas

cela n'explique pas pourquoi on ne peut pas dire la lampe est mienne. j'aimerai vraiment comprendre.

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Non, désolée , FrLucas ,mais ce n'est pas du très bon français . Vous ne direz pas : rends moi cette lettre ( par exemple ) elle est MIENNE . mais plutôt : rends moi cette lettre , elle est À MOI ". Ou , ce fruit est MIEN , ne le mange pas . Mais je suis sûre , vous direz : ce fruit est À MOI ....mais je te l'offre ( pourquoi pas ? ) qu'en pensez vous FrLucas ?

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FrLucas

j'en pense que les deux sont possibles, bien sur à l'oral on dira qu'une chose ou un objet est à moi mais à l'écrit on préféra un langage diffèrent et on pourra dire qu'une chose ou un objet est mien. pour bien apprendre le français il faut en connaitre toutes les subtilités sinon on est vite perdu.

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Christophe641541

Ca craint

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cristine3367

une fois de plus traduction littérale

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GC_aloo

La lampe est LA mienne

WTFFFFFFF pas accepté????????

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/oyyo7

la lampe est la mienne plus courant que la lampe est mienne

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MyNBLon3

"c'est ma lampe" devrait être accepté

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elsa-Claude

en français on dit c'est ma la lampe pourquoi on ne compte pas cette réponse comme bonne

May 17, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.