"Ő maga megy el az állomásra találkozni az édesapjával."

Fordítás:She herself goes to the station to meet his father.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Andriska88

"He goes himself at the station to meet his father" -t nem fogadja el. Miért?

4 éve

https://www.duolingo.com/FodorMatyi
FodorMatyi
  • 18
  • 14
  • 10
  • 9
  • 15

He goes by himself to the station to meet his father

Ez nem lehet helyes?

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Nyelvtanilag helyes, csak mast jelent, azt hogy egyedul megy

4 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

És kinek az édesapjával fog ő (she) találkozni? Kicsit kétértelmű!

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

a helyes fordítás is pont ennyire kétértelmű, a szövegkörnyezetből nyilván kiderülne. konkrétan ennél a feladatnál teljesen mindegy, kinek az apja, max azt lehetne kipróbálni, h a she/his, he/her párosokat elfogadja-e. egyébként meg a felvetésed semmi más, csak kötözködés

4 éve

https://www.duolingo.com/GborBres

She talalkozik his father? Inkabb her kellene

3 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

Mondjuk találkozhat a barátja apjával is. ;)

3 éve

https://www.duolingo.com/Gilqamesh

"He goes to the station to meet his father by himself." Ez nem fogadható el szerintetek?

3 éve

https://www.duolingo.com/pepan317
pepan317
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

She..."his" father?!

2 éve

https://www.duolingo.com/bzsbp
bzsbp
  • 23
  • 63

a she és a herself nincs is a kínálatban csak he és himself

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.