https://www.duolingo.com/RolandA.

Battle of the Duolingoers on Immersion

Aşağıda anlatacağım durum benim başıma gelmedi de Tercüman Ol kısmındaki metinlerde göz gezdirirken arada fark ediyorum bazı arkadaşlar birbirleri ile savaşa giriyorlar. Şu şekilde editlemeler var:

A: Ali Veli'yi bırakıp kaçtı. B: Ali Veli'yi bırakarak kaçtı.

A: Pizza ya da pasta B: Pizza veya pasta.

Bunu dile getirdim ama nereye bağlayacağım ben de bilmiyorum. He bari Duolingo sakinlerine hoşgörü, sevgi ve mutluluklar dileyim. :)

İyi çalışmalar!

4 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

Evet özellikle popüler metinlerde bir çok arkadaş bu olaya girişiyor. Kırk kere söyledik zaten doğru olan bir çeviriyi değiştirmeyin diye ama dinlemeyen dinlemiyor :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/RolandA.

Evet ben de bir keresinde sizin bir cümlenize aynısını yapmıştım ama benimki dikkatsizliktendi. :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/RolandA.

Şunu da belirtmek isterim -yanlışım varsa düzeltin- gereksiz yapılan düzeltmeler metnin çevirinin tam anlamıyla bitmesini (%0 kontrol edilmesi gereken kısım) de öteliyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmet940

aynen bunlar biraz ince detaylar :) Eyvallah sana da iyi çalışmalar.

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.