seo salann would mean this is salt, not it is salt. More literal translation would be is salann e, but it is more common to use the idiomatic construction is e X a th’ ann (it is X that is in-it) for it is X in Scottish Gaelic.
Thank you silmeth. I've been wondering what that construction literally means. To a native English speaker it seems a strange way to state something but I guess that's the intruiging thing about language and how different peoples think.