1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He lives in a large house by…

"He lives in a large house by himself."

Tradução:Ele mora em uma casa grande sozinho.

May 3, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Literalmente, "por ele mesmo". Em tradução livre: Por conta própria, por sua conta, por si mesmo, às suas custas, e, quem sabe, muito ao longe, sózinho...


https://www.duolingo.com/profile/Ronaldo.Moulin

Coloquei "Ele mora em uma casa grande por si só" e o Duo não gostou!


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

"Ele vive uma casa grande sozinho" não existe...


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Traduzi como "Ele mora sozinho em uma casa grande" e o sistema aceitou. :)


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Melhor assim... Abçs


https://www.duolingo.com/profile/mconce

Sozinho nao e alone?


https://www.duolingo.com/profile/r.leite

ALONE OU BY HIMSELF. Ambas as formas são corretas. Mas se vc ouvir BY HIMSELF vai ter de entender tb. Então o duolingo usa as duas e vc tem de se conformar e aprende-las!


https://www.duolingo.com/profile/antlane

o dicionário confirma e acrescenta: pode ser também all by himself:

(all)by himself = a) alone He’s lived by himself since his wife died.= Ele vive sozinho desde que sua esposa morreu. Winston was sitting all by himself. = W estava sentado sozinho.

e acrescenta que pode ter outro sentido: sem ajuda de ninguém mais: ( without help from anyone else) It was the first time he felt he had achieved something by himself. = Era a primeira vez que ele sentiu que tinha conquistado algo sem ajuda. https://www.ldoceonline.com/dictionary/all-by-himself


https://www.duolingo.com/profile/aroliveira

Ele vive em uma casa grande por conta própria! Não dá!


https://www.duolingo.com/profile/andreltdionisio

ele mora em uma casa grande sozinho


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"Ele vive numa grande casa sozinho" é perfeito português, é perfeita tradução - não sendo única - e não é aceite. Correção necessária!


https://www.duolingo.com/profile/mariaamalia09

Eu traduziria: Ele mora em uma casa grande dele mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Yago555

Errado, pois pra ter o "dele mesmo" precisaria ser "He lives in his large house by himself" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Nuneloncio

"Ele vive só em uma grande casa." também é válido?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

observe a ambiguidade: ele vive só/ só em uma grande casa


https://www.duolingo.com/profile/CarolNetto

"Ele mora sozinho em uma enorme casa." não aceitou!!


[conta desativada]

    Deveria aceitar: "Ele vive só numa casa grande"


    https://www.duolingo.com/profile/utrash

    By himself, by herself e outros representam alone. :)


    https://www.duolingo.com/profile/EnyFeliz

    por que nao ALONE?


    https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

    Ele mora sozinho em uma casa grande.


    https://www.duolingo.com/profile/filomenasuleiman

    Ele mora e ele vive não seria a mesma coisa?


    https://www.duolingo.com/profile/Marli730886

    nao e primeira vez que nosso grupo le a sentenca certo com uma americana junto e diz que nao esta correto


    https://www.duolingo.com/profile/nelo633385

    Minha resposta está gramaticalmente correta.


    https://www.duolingo.com/profile/Joo271435

    By himself significa "sozinho"?


    https://www.duolingo.com/profile/Moreira.Roberto

    "Sozinho em casa grande ele vive"


    https://www.duolingo.com/profile/Ronaldo55375

    Eu coloquei "casa enorme" Que pra mim é a mesma coisa que "casa grande" mas o Duo ñ entendeu


    https://www.duolingo.com/profile/Icaro1221

    Casarão = Grande Casa

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.