1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Her sons are in college."

"Her sons are in college."

Traducción:Sus hijos están en la universidad.

May 3, 2013

97 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/compicej
  • Jardín de infancia = Kindergarten

  • Escuela primaria (de 1° a 5° grado) = Elementary school / primary school

  • Escuela secundaria (de 6° a 8° grado) = Middle school

  • Escuela secundaria (los últimos grados) = High school

  • Universidad = College / University (Hay ciertas diferencias entre una y otra pero vienen estando al mismo nivel superior. Para nosotros ambas serían consideradas universidades con características diferentes)

Espero que esto aclare un poco la confusión .

Nota: "college" nunca va precedido del artículo "the"


https://www.duolingo.com/profile/VicentiuS

Bravo por esta aclaración


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Gracias por tu aporte...Detalles pero todo importa y aumenta el conocimiento...Felices fiestas


https://www.duolingo.com/profile/compicej

De nada. Felices fiestas para usted también :)


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Muchas gracias... Repasas y se continúa aprendiendo...No es nada fácil el inglés. Requiere dedicación y mucho estudio....


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Buen año para ti...


https://www.duolingo.com/profile/nina938476

Gracias! Tu explicación muy clara


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nunca is such a long time :-)


https://www.duolingo.com/profile/compicej

Casi nunca, pues :) ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/PabloRoman400791

Muchas gracias por la explicación.


https://www.duolingo.com/profile/ALANSOFI

así deberíamos hacer nuestros comentarios ok


https://www.duolingo.com/profile/adolfofede

MUCHISIMAS GRACIAS POR ESTA EXPLICACION


https://www.duolingo.com/profile/edwinjara3

Esos comentarios son los q necesitamos. Graciaas


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroS167769

Muchas gracias por la explicacion amigo saludos


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Por favor, por qué el español usa 'la' universidad? When I read the English sentence I think the sons are in college in general i.e. not a specific one. How is the distinction made in Spanish between the particular and the general institutions if the article is used when the meaning is in general? Cuando leí la frase inglesa creo que los hijos están en la Universidad * en general * es decir, no uno específico. ¿Cómo se hace la distinción en español entre el particular y las instituciones generales si el artículo se utiliza cuando el significado es en general?


https://www.duolingo.com/profile/johan2103

Por que "College" y no "University"?


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

College es una universidad que solo da títulos de licenciatura.

University es una institución que da títulos de licenciatura, master y doctorado.


https://www.duolingo.com/profile/Tom873317

College también puede ser unidad de una universidad. College of Engineering, College of Liberal Arts, College of Business, etc, en la misma universidad.


https://www.duolingo.com/profile/vmaricarmen

A esto en Guatemala le llamamos "facultad" y colegio se llama a las escuelas privadas, que imparten todos ls grados antes de la U.


https://www.duolingo.com/profile/WPutul

Arriba Guate!


https://www.duolingo.com/profile/araceli.ar9

y xq existen universidades que nadamas puedes estudiar cuatro anos?


https://www.duolingo.com/profile/SergioCheG

Supongo entonces que university seria mas bien como facultad y college universidad.


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Tanto college como university deben ser traducidas como universidad. Facultad es "Cada una de las divisiones académicas de una universidad, en la que se agrupan los estudios de una carrera determinada" (DLE). Es decir una facultad, es parte de una universidad.


https://www.duolingo.com/profile/SergioCheG

No se de que pais seas, pero en México que es donde yo radico las facultades generalmente son las que ofrecen especialidades, posgrados, maestrias y doctorados a diferencia de las universidades que solo dan titulo universitario.


https://www.duolingo.com/profile/Jackelyn991888

Exacto,asi es en México


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Pues mencioname una facultad que entregue un posgrado. Puedo estar equivocado, pero me resulta muy difícil creer que una facultad sea una entidad independiente.


https://www.duolingo.com/profile/SergioCheG

we are in the same level Jackelyn :) and I believe we have the same point of view about the college.


https://www.duolingo.com/profile/SergioCheG

Te dejo el enlace para que veas que no miento http://www.ingenieria.uaslp.mx/ciep/Paginas/Programas-de-Posgrado.aspx Probablemente se maneje distinto el concepto de facultad donde yo radico a donde tu radicas.


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Disculpa, mi animo es solo aprender inglés. Pero no entiendo tu punto, me entregas un enlace que solo confirma lo que estoy diciendo. Que "university" no puede traducirse como facultad, porque facultad es solo una parte de una universidad. Tu link indica que los posgrados (en computación, en geología, en ingeniería eléctrica, etc), son entregados por la Facultad de Ingeniera de la Universidad Autónoma de San Luis de Potosí. Es decir, son posgrados de la UASLP, una universidad (university). Específicamente de su facultad(faculty-deparment) de ingeniera.


https://www.duolingo.com/profile/SergioCheG

Pues mi animo tambien es aprender inglés, solo que nos desviamos un poco en que college segun a mi parecer es como facultad ya que indican que college es donde ofrecen especialidades o posgrados que es a lo que me referia que una facultad hace lo mismo ofrecer posgrados a lo que me comentabas tu que una facultad no ofrece posgrados :/


https://www.duolingo.com/profile/w1702m3101

College en USA equuvale a un centro educativo de tercer nivel. Como decir aqui en mi pais Ecuador un instituto de carreras tecnologicas pero que no es universidad


https://www.duolingo.com/profile/gabs.ara.7

Para que sea "en el colegio" debería de ser "in the college" no?


https://www.duolingo.com/profile/sucrenop

"in the school" tendría que ser


https://www.duolingo.com/profile/matt2298

En los Estados Unidos es más común decir college , pero en el Reino Unido y otros países university es más popular.


https://www.duolingo.com/profile/josefescalona

college (colegio o Universidad) puede ser utilizado


https://www.duolingo.com/profile/SaulTobar

y el artículo ( la)


https://www.duolingo.com/profile/carolinacolicoy

Si colegio y universidad son usados en inglés para la palabra "college", cómo diferenciar su traducción al español? en nuestro idioma Colegio y Universidad son cosas completamente diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/ArielPerezV

Las dos respuestas arriba están muy claras.

College es "universidad que no ofrece maestría o doctorado"

Pero podría ser también el nivel? Es decir si entras al university pero estas en licenciatura. .. estás en college?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

You need to understand the formal structure of colleges and universities in the U.S. The structure is different in England, and in other countries. The term "college" and the term "university " are typically used interchangeably because, at least in the U.S., most people don't know the formal (structural) differences. Or, if they do know, they probably still employ colloquial usages (as do I).


https://www.duolingo.com/profile/SalvadorUr9

Me la puso mal "sus hijos estan en universidad" No tiene articulo!!


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Recuerda que las reglas gramaticales del inglés no son las mismas que las del español. Aunque en inglés no lleve artículo, en español la oración no tiene sentido sin él.


https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
  • 1349

Por que ''Colegio'' es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

DL is essentially wrong here. Except: since the U.S. system of education is different from the Hispanic system, it might be that what we call a "university", they call a "college." That I don't know. (ver mis comentarios sobre "colleges and universities" arriba).


https://www.duolingo.com/profile/fazer973673

Sus hijos estan en el colegio


https://www.duolingo.com/profile/AngelBagoo

Colegio no es college ?? Claro que lo es


https://www.duolingo.com/profile/kysale

me la colocaron mala cuando solo me equivoque en colocar el el en vez de en el


https://www.duolingo.com/profile/AnaMara788456

¡Gracias Javier! Iba a preguntar sobre el artículo "the", porqué no estaba,y gracias a ti ya lo sé ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Saul1964

College no es lo mismo que University, ambos son institutos de educación superior pero muy diferentes. En español o en Venezuela para ser mas exactos, un College viene siendo un Instituto Politécnico, Instituto Universitario, Colegio de Tecnología, etc, pero nunca es una Universidad. En Canada y Estados Unidos los colleges están dentro del escalafón de educación superior en un nivel más abajo de las universidades. Una persona que aplicó a una universidad y no fué elegido porque no alcanzó el nivel de exigencia académica normalmente lo que le queda es estudiar en un College. Yo lo traduje como "Colegio Universitario" y el sistema no lo aceptó, puso como correcta traducción "Universidad" y esto es totalmente INCORRECTO!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

college indica institucion de estudio: pero para mejor entender, ahora comprendo que el uso de college es de institucion universitaria... cosa de asi interiorizar o no interiorizar en la mente, que se trata de un rango o nivel universitario... lo cierto es que el kindergarten "a cada instante los propios profesores le dicen college y esa es la palabra que todos los niños dicen a cada instante i go to the "college". BUENO , yo estoy aprendiendo y debo aprender


https://www.duolingo.com/profile/marco591838

Yo respondi. Sus hijos estan en universidad y salio mal. Supuestamente tenia que poner. Sus hijos estan en u. Nada mas. No entiendo eso??


https://www.duolingo.com/profile/josedejesu762985

La plataforma aparece uni.?.


https://www.duolingo.com/profile/sojArieugif

college = colegio college = universidad


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Es muy común en las traducciones de Duolingo del inglés al español el error de suprimir el pronombre que está bien claro en Inglés. Si bien es cierto que en inglés siempre debes incluir el pronombre en español algunas veces se puede omitir siempre y cuando el contexto lo permita, y en la frase de este caso el contexto no permite traducirlo como "Sus hijos están.." porque así no se puede saber si son los hijos de él o de ella.


https://www.duolingo.com/profile/AmparoAcero

Entonces lo traducir porqué UNI


https://www.duolingo.com/profile/Mireille181230

U?? Os superáis cada dia


https://www.duolingo.com/profile/karmaldo

Coloqué unversidad y me calificó mal y puso u.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisPri3

no entiendo como dando "instituto" como opción luego lo rechaza.


https://www.duolingo.com/profile/martapatty

En la traducción, en lugar de universidad ponen u. Y me marcan error, qué pasa?


https://www.duolingo.com/profile/Harold273949

Disculpen pero puse universidad, y me salió error y decía que la correcta era U. Enserio tuve un error?


https://www.duolingo.com/profile/a.moschino

muchas gracias, un tema simple que por simple se explica poco. saludos


https://www.duolingo.com/profile/doneste2

En chile, college es colegio con secundaria, university es universidad


https://www.duolingo.com/profile/eduardo127690

Entiendo más el vocabulario de una ballena que a este tipo


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Yo te apoyo estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/Mayany75

Porque pone en Español. Sus hijos estan en u. Esta mal la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/vilesa1

Por favor chequen mi respuesta! SUS HIJOS ESTAN EN UNIVERSIDAD.


https://www.duolingo.com/profile/vilesa1

Nuevamente me toman mal mi respuesta!


https://www.duolingo.com/profile/doneste2

la frase correcta me dice "sus hijos estan en UNI", que es eso!!!!, esta frase ha salido varias veces, no hay cambios, cuando revisan que las respuestas correctas sea coherentes??


https://www.duolingo.com/profile/InocentaMa

Esta mal u deveria decir univercidad para enteder mejor


https://www.duolingo.com/profile/Anilu1983

Porque dice que esta


https://www.duolingo.com/profile/thegroovee24

Sus hijos estan en u?? "U" q??! Le puse universidad y me la dio mal


https://www.duolingo.com/profile/FabianCombita

U no es igual a universidad? Me equivoque por colocar universidad en la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugo895433

College tambien puede significar colegio.


https://www.duolingo.com/profile/JoelLugoBo

En Republica Dominicana, a los recintos educativos primarios tambien se les llama "colegio"


https://www.duolingo.com/profile/ALEXDURAN531319

Se aferro e UNIVERSIDAD cuando pudo aceptar ESCUELA. Insisto, necesitan revisar sus bases de datos y procedimientos.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoMig377410

Sus hijos estan en colegio


https://www.duolingo.com/profile/YeinGiron

Muchas gracias por tu aporte compicej. Estaba con la duda y tu me despejaste la duda con mucha claridad.


https://www.duolingo.com/profile/YeinGiron

Muchísimas gracias compicej, despejaste mis dudas con tu nota: "college"


https://www.duolingo.com/profile/Brise514487

Así lo escribí y sale mal.


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Gracias, Javier, tu explicación es fantástica.


https://www.duolingo.com/profile/Herley09

Siempre he conocido que la palabra del inglés SON se traduce como hijo al español, me rechazaron la frase por que no coloqué chicos , inclusive en Colombia la palabra chicos no la utilizamos en forma regular.


https://www.duolingo.com/profile/Joel2274

Por lo regular no se necesita "la" en español. Solo en Universidad


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Porqué no haces la pregunta con universidad y no con colegio y porqué mela pones mal no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/FelipeCald604465

College: Instituto. University: Universidad


https://www.duolingo.com/profile/1128104051

College lo marca como universidad, no cono colegio

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.