"Her sons are in college."

Traducción:Sus hijos están en la universidad.

May 3, 2013

97 comentarios


https://www.duolingo.com/compicej
  • Jardín de infancia = Kindergarten

  • Escuela primaria (de 1° a 5° grado) = Elementary school / primary school

  • Escuela secundaria (de 6° a 8° grado) = Middle school

  • Escuela secundaria (los últimos grados) = High school

  • Universidad = College / University (Hay ciertas diferencias entre una y otra pero vienen estando al mismo nivel superior. Para nosotros ambas serían consideradas universidades con características diferentes)

Espero que esto aclare un poco la confusión .

Nota: "college" nunca va precedido del artículo "the"

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/VicentiuS

Bravo por esta aclaración

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/compicej

¡Gracias!

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/mauricioca283162

In

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Gracias por tu aporte...Detalles pero todo importa y aumenta el conocimiento...Felices fiestas

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/compicej

De nada. Felices fiestas para usted también :)

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Muchas gracias... Repasas y se continúa aprendiendo...No es nada fácil el inglés. Requiere dedicación y mucho estudio....

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/compicej

Así es :)

December 30, 2016

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Buen año para ti...

December 30, 2016

https://www.duolingo.com/insistente

es cierto.

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/nina938476

Gracias! Tu explicación muy clara

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/nueby

Nunca is such a long time :-)

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/compicej

Casi nunca, pues :) ¡Gracias!

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/PabloRoman400791

Muchas gracias por la explicación.

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/Glaysa1

Gracias

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/compicej

De nada :)

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/ALANSOFI

así deberíamos hacer nuestros comentarios ok

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/adolfofede

MUCHISIMAS GRACIAS POR ESTA EXPLICACION

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/edwinjara3

Esos comentarios son los q necesitamos. Graciaas

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/AlejandroS167769

Muchas gracias por la explicacion amigo saludos

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/AshlyFonse2

Gracias

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/MVictoriaC9
November 7, 2017

https://www.duolingo.com/jellylava

Por favor, por qué el español usa 'la' universidad? When I read the English sentence I think the sons are in college in general i.e. not a specific one. How is the distinction made in Spanish between the particular and the general institutions if the article is used when the meaning is in general? Cuando leí la frase inglesa creo que los hijos están en la Universidad * en general * es decir, no uno específico. ¿Cómo se hace la distinción en español entre el particular y las instituciones generales si el artículo se utiliza cuando el significado es en general?

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/johan2103

Por que "College" y no "University"?

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/Xtian2020

College es una universidad que solo da títulos de licenciatura.

University es una institución que da títulos de licenciatura, master y doctorado.

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/Tom873317

College también puede ser unidad de una universidad. College of Engineering, College of Liberal Arts, College of Business, etc, en la misma universidad.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/vmaricarmen

A esto en Guatemala le llamamos "facultad" y colegio se llama a las escuelas privadas, que imparten todos ls grados antes de la U.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/WPutul

Arriba Guate!

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Thanks.

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/araceli.ar9

y xq existen universidades que nadamas puedes estudiar cuatro anos?

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/SergioCheG

Supongo entonces que university seria mas bien como facultad y college universidad.

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Tanto college como university deben ser traducidas como universidad. Facultad es "Cada una de las divisiones académicas de una universidad, en la que se agrupan los estudios de una carrera determinada" (DLE). Es decir una facultad, es parte de una universidad.

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/SergioCheG

No se de que pais seas, pero en México que es donde yo radico las facultades generalmente son las que ofrecen especialidades, posgrados, maestrias y doctorados a diferencia de las universidades que solo dan titulo universitario.

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/Jackelyn991888

Exacto,asi es en México

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Pues mencioname una facultad que entregue un posgrado. Puedo estar equivocado, pero me resulta muy difícil creer que una facultad sea una entidad independiente.

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/SergioCheG

we are in the same level Jackelyn :) and I believe we have the same point of view about the college.

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/SergioCheG

Te dejo el enlace para que veas que no miento http://www.ingenieria.uaslp.mx/ciep/Paginas/Programas-de-Posgrado.aspx Probablemente se maneje distinto el concepto de facultad donde yo radico a donde tu radicas.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Disculpa, mi animo es solo aprender inglés. Pero no entiendo tu punto, me entregas un enlace que solo confirma lo que estoy diciendo. Que "university" no puede traducirse como facultad, porque facultad es solo una parte de una universidad. Tu link indica que los posgrados (en computación, en geología, en ingeniería eléctrica, etc), son entregados por la Facultad de Ingeniera de la Universidad Autónoma de San Luis de Potosí. Es decir, son posgrados de la UASLP, una universidad (university). Específicamente de su facultad(faculty-deparment) de ingeniera.

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/SergioCheG

Pues mi animo tambien es aprender inglés, solo que nos desviamos un poco en que college segun a mi parecer es como facultad ya que indican que college es donde ofrecen especialidades o posgrados que es a lo que me referia que una facultad hace lo mismo ofrecer posgrados a lo que me comentabas tu que una facultad no ofrece posgrados :/

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/w1702m3101

College en USA equuvale a un centro educativo de tercer nivel. Como decir aqui en mi pais Ecuador un instituto de carreras tecnologicas pero que no es universidad

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/gabs.ara.7

Para que sea "en el colegio" debería de ser "in the college" no?

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/sucrenop

"in the school" tendría que ser

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/matt2298

En los Estados Unidos es más común decir college , pero en el Reino Unido y otros países university es más popular.

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/josefescalona

college (colegio o Universidad) puede ser utilizado

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/SaulTobar

y el artículo ( la)

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/carolinacolicoy

Si colegio y universidad son usados en inglés para la palabra "college", cómo diferenciar su traducción al español? en nuestro idioma Colegio y Universidad son cosas completamente diferentes.

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/ArielPerezV

Las dos respuestas arriba están muy claras.

College es "universidad que no ofrece maestría o doctorado"

Pero podría ser también el nivel? Es decir si entras al university pero estas en licenciatura. .. estás en college?

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

You need to understand the formal structure of colleges and universities in the U.S. The structure is different in England, and in other countries. The term "college" and the term "university " are typically used interchangeably because, at least in the U.S., most people don't know the formal (structural) differences. Or, if they do know, they probably still employ colloquial usages (as do I).

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/SalvadorUr9

Me la puso mal "sus hijos estan en universidad" No tiene articulo!!

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Recuerda que las reglas gramaticales del inglés no son las mismas que las del español. Aunque en inglés no lleve artículo, en español la oración no tiene sentido sin él.

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/Jr0007

Por que ''Colegio'' es incorrecto?

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

DL is essentially wrong here. Except: since the U.S. system of education is different from the Hispanic system, it might be that what we call a "university", they call a "college." That I don't know. (ver mis comentarios sobre "colleges and universities" arriba).

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/fazer973673

Sus hijos estan en el colegio

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/AngelBagoo

Colegio no es college ?? Claro que lo es

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/kysale

me la colocaron mala cuando solo me equivoque en colocar el el en vez de en el

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/AnaMara788456

¡Gracias Javier! Iba a preguntar sobre el artículo "the", porqué no estaba,y gracias a ti ya lo sé ¡Gracias!

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/Saul1964

College no es lo mismo que University, ambos son institutos de educación superior pero muy diferentes. En español o en Venezuela para ser mas exactos, un College viene siendo un Instituto Politécnico, Instituto Universitario, Colegio de Tecnología, etc, pero nunca es una Universidad. En Canada y Estados Unidos los colleges están dentro del escalafón de educación superior en un nivel más abajo de las universidades. Una persona que aplicó a una universidad y no fué elegido porque no alcanzó el nivel de exigencia académica normalmente lo que le queda es estudiar en un College. Yo lo traduje como "Colegio Universitario" y el sistema no lo aceptó, puso como correcta traducción "Universidad" y esto es totalmente INCORRECTO!!!!!

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/Alexisca7

college indica institucion de estudio: pero para mejor entender, ahora comprendo que el uso de college es de institucion universitaria... cosa de asi interiorizar o no interiorizar en la mente, que se trata de un rango o nivel universitario... lo cierto es que el kindergarten "a cada instante los propios profesores le dicen college y esa es la palabra que todos los niños dicen a cada instante i go to the "college". BUENO , yo estoy aprendiendo y debo aprender

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/Belen93684

:_

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/Belen93684

Cool

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/marco591838

Yo respondi. Sus hijos estan en universidad y salio mal. Supuestamente tenia que poner. Sus hijos estan en u. Nada mas. No entiendo eso??

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/josedejesu762985

La plataforma aparece uni.?.

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/sojArieugif

college = colegio college = universidad

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

Es muy común en las traducciones de Duolingo del inglés al español el error de suprimir el pronombre que está bien claro en Inglés. Si bien es cierto que en inglés siempre debes incluir el pronombre en español algunas veces se puede omitir siempre y cuando el contexto lo permita, y en la frase de este caso el contexto no permite traducirlo como "Sus hijos están.." porque así no se puede saber si son los hijos de él o de ella.

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/AmparoAcero

Entonces lo traducir porqué UNI

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/Mireille181230

U?? Os superáis cada dia

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/karmaldo

Coloqué unversidad y me calificó mal y puso u.

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/JosLuisPri3

no entiendo como dando "instituto" como opción luego lo rechaza.

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/FernandoAn149697

Gracias

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/martapatty

En la traducción, en lugar de universidad ponen u. Y me marcan error, qué pasa?

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/Harold273949

Disculpen pero puse universidad, y me salió error y decía que la correcta era U. Enserio tuve un error?

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/a.moschino

muchas gracias, un tema simple que por simple se explica poco. saludos

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/doneste2

En chile, college es colegio con secundaria, university es universidad

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/eduardo127690

Entiendo más el vocabulario de una ballena que a este tipo

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/Malen905460

Yo te apoyo estoy de acuerdo contigo

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Mayany75

Porque pone en Español. Sus hijos estan en u. Esta mal la respuesta

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/vilesa1

Por favor chequen mi respuesta! SUS HIJOS ESTAN EN UNIVERSIDAD.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/vilesa1

Nuevamente me toman mal mi respuesta!

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/doneste2

la frase correcta me dice "sus hijos estan en UNI", que es eso!!!!, esta frase ha salido varias veces, no hay cambios, cuando revisan que las respuestas correctas sea coherentes??

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/InocentaMa

Esta mal u deveria decir univercidad para enteder mejor

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/Anilu1983

Porque dice que esta

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/thegroovee24

Sus hijos estan en u?? "U" q??! Le puse universidad y me la dio mal

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/FabianCombita

U no es igual a universidad? Me equivoque por colocar universidad en la respuesta.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/VictorHugo895433

College tambien puede significar colegio.

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/JoelLugoBo

En Republica Dominicana, a los recintos educativos primarios tambien se les llama "colegio"

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/ALEXDURAN531319

Se aferro e UNIVERSIDAD cuando pudo aceptar ESCUELA. Insisto, necesitan revisar sus bases de datos y procedimientos.

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/RobertoMig377410

Sus hijos estan en colegio

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/Yein558149

Muchas gracias por tu aporte compicej. Estaba con la duda y tu me despejaste la duda con mucha claridad.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/Yein558149

Muchísimas gracias compicej, despejaste mis dudas con tu nota: "college"

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/Brise514487

No me equivoqué

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/Brise514487

Así lo escribí y sale mal.

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/puri961666

Gracias, Javier, tu explicación es fantástica.

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/Herley09

Siempre he conocido que la palabra del inglés SON se traduce como hijo al español, me rechazaron la frase por que no coloqué chicos , inclusive en Colombia la palabra chicos no la utilizamos en forma regular.

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/Joel2274

Por lo regular no se necesita "la" en español. Solo en Universidad

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/Malen905460

Porqué no haces la pregunta con universidad y no con colegio y porqué mela pones mal no entiendo

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/FelipeCald604465

College: Instituto. University: Universidad

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/1128104051

College lo marca como universidad, no cono colegio

June 21, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.