https://www.duolingo.com/danielmauti

"Meu entendimento é que esse livro é essencial para o estudo de química."

  • 18
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
May 3, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/danielmauti
  • 18
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10

Can "que esse livro" here also translate to "that that book"? I know "that that" is a valid english construction and that "esse" translates usually as that. Is this translation of "that this book" correct?

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Yup. esse means something close to the person you're talking to, and this person may be close to you. Maybe the person is holding the book and you ask: que livro é esse? (what book is this?). That (aquele, aquela, aquilo) would be something far from the speaker and listener... but i know... duo has been mixing their usages!!

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/danielmauti
  • 18
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10

Thanks for that! :) It's much clearer now. It's just hard to guess what they expect from you.

May 4, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

You can find further information here: http://duolingo.com/#/comment/233580 gud studies ;)

May 4, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.