Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I have a fear of dogs."

Çeviri:Bende köpek korkusu var.

4 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/yesaribey

"fear of dogs"un başına neden 'a' belgisiz sıfatı geliyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/muhteren1

a fear of dog olması gerekmez miydi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mburak07

Benim kopeklerden korkum var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/muhendese

''a fear of dogs'' ile the fear of the dogs arasındaki anlam farkı varmı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/yenerosman

Bende bir köpek korkusu var. Desek olmazmı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/tansudasli

moda mod çevri de olur. ama türkçede öyle demiyoruz.

4 ay önce

https://www.duolingo.com/omaromaro

Bende bir köpek korkusu var .....

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Arslan66

Neden cogul kullanilmis dogs

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/esinpein0

Çünkü tek köpekten değil, tüm köpeklerden korkuyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/aleynalper

Book gibi heralde o da books yazilip tekil okunuyodu....

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mstfaksy

Sanıyorum buna kalıp cümlesi diyebiliriz?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/chii__
chii__
  • 11
  • 9
  • 3
  • 3

fear of darks gibi de anlaşılıyo

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/iktiran

"Benim köpeklerden korkum var." çevirisi de doğru kabul edilemez mi?

8 ay önce