"He made her orange juice every morning."

Dịch:Anh ta đã làm nước cam cho cô ta mỗi buổi sáng.

July 16, 2014

12 Nhận xét
Thảo luận này đã bị khóa


https://www.duolingo.com/profile/nguyenduythai143

Câu này có every morning thì nên dùng hiện tại đơn chứ :P... Hoặc là dùng hiện tại tiếp diễn...


https://www.duolingo.com/profile/thuynhien

mình cũng nghĩ như bạn, nhưng sao thấy ít người thắc mắc và chỉnh sửa


https://www.duolingo.com/profile/dipvthn

Có thể every morning là chỉ trong quá khứ anh ta làm vào mỗi sáng còn giờ không còn như vậy nữa .


https://www.duolingo.com/profile/_.-Winter-._

Ờ có vẻ đúng đấy, chắc là every morning của quá khứ, giờ thì thôi rồi


https://www.duolingo.com/profile/hongphucledoan

Câu này đúng nhất chỉ có thể dùng hiện tại đơn mà thôi, còn dùng hiện tại tiếp diễn thì ko đúng lắm, vì hành động trong câu này đang "không diễn ra và kéo dài đến thời điểm mà người nói nói câu này"


https://www.duolingo.com/profile/KwangLee1

pha cũng được mà, sao cứ phải cứng nhắc là làm


https://www.duolingo.com/profile/pmyt

Đúng rồi bạn, nhưng câu này "anh ấy đã pha" mới được chấp nhận nha :)


https://www.duolingo.com/profile/KienChamChi

"anh ấy đã làm nước cam mỗi buổi sáng cho cô ấy" cũng được chứ.


https://www.duolingo.com/profile/PhuongUyen532840

Pha nước cam đúng hơn mà


https://www.duolingo.com/profile/myhuyen1712

'Anh ta đã làm cốc nước cam cho cô ta mỗi buổi sáng ' cũng vẫn đúng mà sao cứ phải là 'Anh ta đã làm nước cam cho cô ta mỗi buổi sáng' ?


https://www.duolingo.com/profile/DucanhPho

Nên sửa đáp án là "pha nước cam", không có người Việt nào nói là "làm nước cam" cả, Duolingo ạ!


https://www.duolingo.com/profile/ginchii

Trời ơi, dịch là "Anh ấy đã là nước cam cho cô ấy" ko chịu mà phải là anh ta với cô ta

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.