1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Trainer schwimmt mit sei…

"Der Trainer schwimmt mit seinem Sohne."

Traducción:El entrenador nada con su hijo.

July 16, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

Creo que ya me habían explicado esto cuando lo vi en la opción de inglés, pero: ¿Alguien me puede explicar por qué se usó Sohne en lugar de Sohn? ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2465

Sohne es más formal que Sohn pero ambos son correctos y aceptados.


https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

Vielen dank, Franky! Ich hatte das vergessen! :P


https://www.duolingo.com/profile/MelvilQ

"Sohne" no es más formal, es viejo ;)


https://www.duolingo.com/profile/Angie-Angstlos

Eso no es correcto. "Sohne" es un aleman muy antigua, nadie usa esta forma en la lengua contemporaria.


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

SOHNE UND SOHN SIND RICHTIG


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

pero 99,99% de los alemanes dicen "Sohn" !!!


https://www.duolingo.com/profile/Jools2992

Creo que mas bien es el 99,999% :-)


https://www.duolingo.com/profile/Virginia109721

además confunde la declinación, porque yo no entendía por qué era seinem si Sohne me parecía plural (ya sé que lleva umlaut pero me confundió igual)


https://www.duolingo.com/profile/JosAgustn105830

Yo me rijo por el diccionario y ahí no aparece Sohne.

https://en.pons.com/translate/german-spanish/Sohn

Saludos cordiales.


https://www.duolingo.com/profile/jdr1078

Muchas gracias Franky, justo eso mismo venía yo a preguntar hoy.


https://www.duolingo.com/profile/mayitamtz

Me parece que si uno está comenzando a aprender el alemán, no deberían confundir al aprendiz con palabras "poéticas" como lo dice la explicación de la oración. Lo que uno quiere es practicidad y no creo que "Sohne" se utilice en el vocabulario cotidiano.


https://www.duolingo.com/profile/Beberly25

Esta traduccion si esta re mal, mit seinem Sohne, es aleman viejo, ya no se usa correcto es: mit seinem Sohn


https://www.duolingo.com/profile/felgonzalez93

La oración debería ser Der Trainer Schwimmt mit seinem Sohn oder Der Trainer schwimmt mit seinen Sohnen. Si bien Sohne está correcto, es un alemán antiguo que no se emplea frecuentemente. Todos los idiomas varían y se modifican con el tiempo, como claramente se puede evidenciar con el español. Probablemente Goethe diría Sohne :) Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Angie-Angstlos

"Der Trainer schwimmt mit seinen Sohnen." no es correcto. Quizas quieres decir "Der Trainer schwimmt mit seinen Söhnen." Pero eso es el plural.


https://www.duolingo.com/profile/LetizziaB

Que no se supone que Sohn es singular y Sohne plural??


https://www.duolingo.com/profile/Alan_Gnirut

El plural es Söhne, con Umlaut :)


https://www.duolingo.com/profile/mil111

Eso mismo me salvó de responder mal y también seinem.


https://www.duolingo.com/profile/LetizziaB

Der Trainer schwimmt mit seinem Sohn** muss in dieser Satz richtig sein. Sohne ist Falsch.


https://www.duolingo.com/profile/AngelLiux

"Der Trainer schwimmt mit seinem Sohn", me la puso incorrecta, y viendo los comentarios dicen que esta bien "Sohn" como "Sohne", pero no me deja reportarlo como error. :/


https://www.duolingo.com/profile/jorge371047

¿Por qué "Sohne"? ¿no deberia ser Sohn?


https://www.duolingo.com/profile/DianaQ1

No me fue posible encontrar un ejemplo en la red donde diga Sohne en lugar de Sohn. Alguien sabe de algun ejemplo del mundo real donde se diga Sohne en lugar de Sohn?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno.Mazzoni

creo que a veces en el aleman antiguo ponen una "e" al final de la palabra en dativo, como por ejemplo "dem deutschen Volke"


https://www.duolingo.com/profile/Ruth_Delgado

Estoy de acuerdo mayitamtz. Si es preciso nos va mejor.


https://www.duolingo.com/profile/kchu

por qué no ... Der Trainer schwimmt mit sein Sohn. ... ?


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

En esta frase utilizan SEINEM que traduce SU. Cual es la diferencia con la frase Las alumnas aprenden con sus amigos y no permite usar SEINEM, sino eure (vuestros) Me confundi.


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso28239

Duolingo, Duoloingo hay que aceptar que existe más de una respuesta, no solamente la de ustedes


https://www.duolingo.com/profile/eduardosil816289

30 años en Suiza y siempre es Sohn


https://www.duolingo.com/profile/Virginia109721

Der Trainer schwimmt mit seinem SÖhne oder mit seinem Sohn. Pero Sohne?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.