"Du bist frei nach Hause zu gehen."

Перевод:Ты свободен идти домой.

4 года назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/Tanja_Kalwaster

На взгляд это нелогичный перевод, может быть: Ты свободен, иди домой. Как Вы считаете? Или: Ты свободен, можешь идти домой?

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

По правилам русской пунктуации в Вашем первом варианте не должно быть запятой, что возвращает нас к переводу Duolingo.
Второй вариант, к сожалению, тоже в нашем курсе невозможен, т.к. он далёк от оригинала - добавлено лишнее слово, без которого можно было обойтись. А вот "ты можешь идти домой" мы примем.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Tanja_Kalwaster

Спасибо! Вы правы: "Ты можешь идти домой" - самый лучший вариант! Спасибо еще раз!

4 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.