We like to include as many reasonable alternatives as possible (for example, 'bath' works here now) and we really appreciate each time you Brits (and Aussies and all the rest!) notice that a term is missing. We don't want to perpetuate all US stereotypes ;) Thanks!
That is good. Thank you. By the way which is the meaning of little star in your picture? I am curious.
So do the writers of these programs just have fun sometimes putting little nuggets in here for laughs?
Hmm. C'è un topo nella mia zuppa always strikes a chord with me thanks to an experience I had in the army a long time ago when the tap on the coffee urn wouldn't work and I opened the top of the urn to scoop up some coffee when I encountered a suspicious looking large lump at the bottom of the urn protruding above the coffee.
Thank you Lilliana! Here is the lingot back. Learning so many languages earns me enough lingots.
No fault, Julia.s.h, just that I am sure that Lilliana can use the lingot more than I. Thank you for your question. I should have thanked her first, so I added that in above.
I always respond to any sentence discussion with over 50 comments, because I know that the sentence's stupidity will be broken down and mocked in every way possible. The fact that such meaningless conversations continue for so long is both hilarious and heartwarming.
Even before answering the question, I knew the comments would be worth it!!
You're thinking of Jean-Paul Marat, stabbed in his tub by Charlotte Corday. (Joachim) Murat was one of Napoleon Bonaparte's marshals.
Nevertheless, I commend you on the reference! Marat was the one that popped into my head too!
If you're going to find a man in your house, I'm sure you'd like him to be hot.
I did write 'sink' and it was wrong. We're obviously not meant to be indulging our fantasies here :-)
Onestley yo guyz are fine gentlemen of good education. To be frank I stuck with Socrates even if he never did any remarkable in a tub... Marat is a great choice, even if I would prefer the clean-up to someone else... ;)
'Now it's many a day I've traveled, a hundred miles or more, but a baby boy with his whiskers on, sure I never saw before.'
In uk we woukd never say "tub". Its bath. Im getting fed up of my english being marked wrong because its not american. There really needs to be an English English version of DL
I just go to the report box and tell them that my answer should have been marked correct. While I agree that it would be nice to have a U.K. English version, I think it would only affect a minority, since American English is the universal version. I once had a cousin in Greece contact me after many years, and I was surprised to hear that she spoke English with a Transatlantic twang. The point is that Duolingo is an American website and that we simply don't have the equivalent in U.K. English (to my knowledge). Just be patient and advise when you're wrongly marked wrong. Good luck!
I'm from the UK and agree. I would say either "bath" or "bathtub" but never "tub" ..But I translate on DL as if I was an American, so I say tub.
I nearly said 'Eureka!', then I remember that that was Archimedes playing with his hypotenuse.
Archimedes was playing with Euclid's hypotenuse? While Euclid was playing with the king's golden crown? Naughty boys!
If you google images of "una vasca", you'll see pictures of both basins (sinks) and bath tubs. "Vasca da bagno" is "bath tub", and apparently Italians will just say "vasca" like English speakers will just say "tub" for bath tub.
That was probably the most interesting conversation i had the pleasure to discover here im duolingo. Starting with my high expectations for a good laughter about the poor man caught in a bathtub, I have learned interesting historical facts about american english and have also found out that people in here actually know Ευκλείδης and Marat. I am really impressed! Since we are in 2019, I wonder for how long has this been going on ..
How long since what has been going on Didi? Keeping a spare man in your bathtub, or Duolingo?
Could anybody explain me why "who is the man in the basin?" is wrong? Thanks.
Because a basin is the small vessel in the bathroom used for washing your hands and brushing your teeth.
They are not close enough without specific context:
- guy = any male: a boy, a man or even an animal
- guys = a group of people (possibly including females)
- man(1) = adult male human; husband
- man(2) = any human: an individual, the species, mankind, humankind, humanity
One year ago I probably used definitions from Wiktionary:
4) (colloquial, of animals and sometimes objects) Thing, creature.
- The dog's left foreleg was broken, poor little guy.
- When used of animals, guy usually refers to either a male or one whose gender is not known; it is rarely if ever used of an animal that is known to be female.
I've heard "guy" used for family pets. "The best guy I know is my dog." That sort of use.
No, Italian "in" only means "by" when followed by a vehicle, form of transportation or money (by cash) without article included. This is not the "by" that is used for location. It can also mean "made of" when followed by a material such as marble, gold or silk.
"nella" means "in the"
There are other limited expressions using "in":
The stupid questions, statements and your comments make nice giggling pauses (who understood this sentence?)
If he does not move while wearing a tie... than it is most likely Uwe Barschel
Why not bathtub? On the previous question, that's what they said the translation was but on this question it's wrong and only accepts tub
Many of these sentences sound like a computer jumble with no human input, some are simply odd and stilted others like this one are strange.
It's the butcher, honey. The baker and the candlestick maker are in the bedroom.
Well, this is a bit odd... I'm not sure when I'll need to ask this question.
And why is he in my house? Plumber you say? Why is he not fixing anything and taking a bath??
L'uomo nella vasca da bagno è l'idraulico/ postino/ lattaio
the man in the bathtub is the plumber/mailman/milkman etc. etc. lololol Accidenti!