Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"It is not bad."

Перевод:Это не плохо.

4 года назад

14 комментариев


https://www.duolingo.com/JetSpider

"Неплохо" в данном случае пишется слитно, так как нет противопоставления.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ctylthtq

В данном случае bad - это прилагательное -"плохой" или наречие - "плохо"? Иди отсутствие существительного после него говорит о том, что bad - это наречие?

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

В русском наречие, в английском прилагательное. Особенности строения фразы в каждом из языков.

3 года назад

https://www.duolingo.com/_colorless_

Пс, только никому, bad - краткое прилагательное. Это не является плохим. ;)

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Ну и от какого полного прилагательного оно образовалось? Давно в английском языке появились окончания у прилагательных?

1 год назад

https://www.duolingo.com/_colorless_

Обо всём поочерёдно:

1."Ну и от какого полного прилагательного оно образовалось?"

От прилагательного среднего рода - плохое. Оно плохое — это/оно плохо. Фразу "это плохо", которой все мы пользуемся, можно разобрать так, чтобы вы поняли: Это (что-то) является (каким?) плохим.

2. "Давно в английском языке появились окончания у прилагательных?"

С чего вы это? Английские прилагательные не склоняются нигде и никак, уверяю вас. Зато русские склоняются, и именно краткие прилагательные среднего рода "принято" называть наречиями.

Я закончил. Напоследок оставлю здесь ссылку.

http://tutrus.com/morpholog/otlichie-slov-kategorii-sostoyaniya-ot-drugih-chastey-rechi

1 год назад

https://www.duolingo.com/vladlena.d

почему нельзя перевести как - это не плохое?

3 года назад

https://www.duolingo.com/nelgovsky

Можно ли перевести просто "Не плохо"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Можно. Только как: "Неплохо."

4 года назад

https://www.duolingo.com/nelgovsky

А если писать раздельно, тем самым указывая акцент на "не", как в таком случае будет переводиться на английский?

4 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

В русском, писать раздельно настоятельно рекомендуется когда подразумевается альтернатива, и обязательно, когда она явно присутствует: "Не плохо, а отвратительно." На английский переводится всё также: "It is not bad but disgusting."

Я свой предыдущий комментакий к тому написал, что без дополнительного контекста в русском подразумевается наречие "неплохо".

4 года назад

https://www.duolingo.com/_colorless_

Позволительно писать раздельно (и делать интонационный акцент в речи), если вы подразумеваете противопоставление, но союз а не используете. Правила разрешают.

1 год назад

https://www.duolingo.com/PavelGrigorievic

Здесь так не пишут, но мне интересно, как будет лучше: It isn't bad или It's not bad?

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Это дело вкуса. А для разговорного языка любой из предложенных вариантов всяко лучше, чем "It is not bad."

2 года назад

Похожие обсуждения