Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Coffee comes after the meal."

Traduzione:Il caffè viene dopo il pasto.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/carmine49

Il caffè arriva dopo il pasto o il caffè va dopo il pasto o il caffè viene dopo il pasto a mio parere sono sempre traduzioni corrette

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlinaIvano6
AlinaIvano6
  • 25
  • 18
  • 13
  • 26

Infatti anche secondo me

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/silen03
silen03
  • 19
  • 13
  • 10
  • 4

Segna errore anche: Il caffè arriva dopo il pasto.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/duriana

Perchè mi traduce " va dopo il pasto" se comes significa viene arriva

4 anni fa

https://www.duolingo.com/virtab

il caffè arriva dopo il pasto in italiano ha lo stesso significato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MatteoDazzi

All the same error

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Superfaby

'Arriva' dopo il pasto è la traduzione migliore, considerato che il caffè non 'viene' da solo e nella frase originale viene usato 'comes'... Da correggere!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MichelaAr

il caffè ariva non "viene".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Soffy...

anche secondo me...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FedeMaya2

Come and arrive. Possono anche essere tradotti quasi allo stesso modo in italiano ma in inglese hanno significati diametralmente opposti. Quindi se usiamo to come, tradurremo con venire. E con to attive, avremo arrivare.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/max770585

In italiano nessuno dice che il caffè va dopo il pasto... al massimo arriva o viene....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carlateala

arriva non potrebbe andare??

1 anno fa