"Régóta ismerem őt."

Fordítás:I have known her for a long time.

4 éve

22 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rodezita

I know her for a long time-- nem helyes?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

A "for a long time" miatt nem. Elvileg folyamatos befejezett igeidő lenne a jó, mert nyilván a jövőben is ismerni fogom, de a "know" nem használatos folyamatos alakban.

4 éve

https://www.duolingo.com/laq1958

Jaj nekem, a büdös életben nem fogom tudni megjegyezni ezeket. :D

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi
aptg.gabi
  • 25
  • 15
  • 2
  • 7

Ok. Az I have know her for a long time- sem jó? Mi az az n a know végén? Segítségedet előre is köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

A "known" az ige harmadik alakja. A befejezett igeidők képzése: have/had+ige 3. alak.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi
aptg.gabi
  • 25
  • 15
  • 2
  • 7

Köszönöm! Csak idézni tudnám a felettem írót (laq1958) ! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

know/knew/known

3 éve

https://www.duolingo.com/Ballyhara

nem régota ismertem őt - teljesen összezavar, más mondatoknál a have+az ige harmadik alakja mult ideju jelentést takar

3 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Ez az angolok számára jelenidő. Mivel ilyen igeidőnk nincs, a befejezettséget gyakran múlt idővel tudjuk kifejezni, de a lényeg, hogy ez mindig egy jelenbeli állapotot tükröz.

3 éve

https://www.duolingo.com/margitsumser

Köszönöm szépen a magyarázatot Budai doc. Kérdésem még az lenne, hogy létezik-e valami támasz, egy "szamárlétra" aminek a segítségével ezeket az igeidőket meg lehetne jegyezni. Megvásároltam már több angol nyelvtant magyarázó könyvet is, de valahogy ez nem megy a fejembe.

1 éve

https://www.duolingo.com/margitsumser

Nagyon jók a táblázatok, köszönöm szépen még egyszer, deninho777

8 hónapja

https://www.duolingo.com/margitsumser

Köszönöm szépen deninho777 rögtön megnézem, remélem nem túl bonyolult. Már arra is gondoltam, hogy egy gyerekeknek írt angol tankönyvet kellene keresnem.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/evairenpinter

"Régóta ismertem őt." - Szerintem így helyes a fordítás.

3 éve

https://www.duolingo.com/Sz.Marika

Így engem is összezavart kicsit. Ha úgy szól a mondatom, hogy" Régóta ismertem őt", nem írok angolul jelen idejű megoldást tuti :-)

2 éve

https://www.duolingo.com/laq1958

Csak idézni tudom: budai.doc 20 Ez az angolok számára jelenidő. Mivel ilyen igeidőnk nincs, a befejezettséget gyakran múlt idővel tudjuk kifejezni, de a lényeg, hogy ez mindig egy jelenbeli állapotot tükröz.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/johalasz46

Régtől! (óta = since !)

3 hete

https://www.duolingo.com/KovcsJzsef15

Már megint egy olyan múlt idő, ami tulajdonképpen jelen. Lehet, hogy a magyar fordítása a nem megfelelő??

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1710

Duo megoldása korrekt. Részletes magyarázatért tudom ajánlani "Dohár Péter - Kis angol nyelvtan" című könyvét. Nagyon jól rendszerezi mindazt, amit a neten is megtalálsz ömlesztve.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1668

Az egyszerűség kedvéért, a 6. oldal; és még mókás is. Dohár http://english-site.uw.hu/downloads/kisangol.pdf

6 hónapja

https://www.duolingo.com/PeterStier

Ok hogy nem értem miért egy "a" betű elhagyása miatt rossz a megoldásom... de az se normális hogy helytelen magyarsågot probál rámeröltetni. Lassan kezdem megunni mert a folytonos szörözés inkább elveszi a kedvem ettől a szartól

7 hónapja

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.