1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Will you choose with me?"

"Will you choose with me?"

Traducción:¿Elegirás conmigo?

May 3, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/wendyy2013

no me parece coherente esa traduccion respecto a nuestro vocabulario


https://www.duolingo.com/profile/wocara

tienes razon, lo importante es que sepas darle el uso al futuro con will xD


https://www.duolingo.com/profile/lamonjaenana

Vamos a comprar zapatos para los niños ¿Elegirás conmigo?


https://www.duolingo.com/profile/afm0871

Elegirás conmigo la ropa que me pondré esta noche? Le dijo ella a su amiga


https://www.duolingo.com/profile/martin.pruyas

Yo puse "escogerias conmigo?" y me puso como invalida. corrijanme si me equivoco pero creo que es una respuesta valida.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No, eso seria would


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Según ellos en su lista, los significados de CHOOSE, son ELEGIR U ESCOGER. Entonces se supone que cualquiera de las dos opciones es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/raspinfly

Elegir y seleccionar son sinónimos, por lo que"¿Seleccionarás conmigo?" debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/aurama16

Cuando el trabajador es malo le echa la culpa a la herramienta. No trate de cambiar las oraciones de Duo adaptese y aprenda de ellas ,no piense en español pi ense en ingles que es lo que esta aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/IsraelArana

Valla ❤❤❤❤❤❤ :/


https://www.duolingo.com/profile/mcg231964

puse SELECCIONARAS CONMIGO y me la dieron por mala


https://www.duolingo.com/profile/adrigr29

Escoger es sinónimo de elegir... ¿Por qué no aceptan esa respuesta? "¿Escoges conmigo?"


https://www.duolingo.com/profile/AlmyGuerra

Escoges es presente y la frase esta en futuro


https://www.duolingo.com/profile/SebastianH959707

No es necesario el tilde !


https://www.duolingo.com/profile/Beto443015

Elijirias conmigo, no existe en ningun idioma no la friegen


https://www.duolingo.com/profile/elvira302321

En español la traducciin seria ¿Me elegiras?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Eso es 'Will you choose me?' pero la oracion dice 'Will you choose with me?'


https://www.duolingo.com/profile/Adriancast702144

Le puse me elegiras a mi y me la puso mala


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Eso es 'Will you choose me?' pero la oracion dice 'Will you choose with me?'


https://www.duolingo.com/profile/lolas803767

Me eligiras a mí?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Eso es 'Will you choose me?' pero la oracion dice 'Will you choose with me?'


https://www.duolingo.com/profile/litruves

No entendí la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/FJGI11

La respuesta es valida, solo que parece que el español no es neutro. Parece mas bien que estuviese tomando acento argentino. La respuesta que aparece correcta es: Vos vas a escoger conmigo? cuando en la mayor parte de america latina no hablamos así


https://www.duolingo.com/profile/AMN0012

Escoger o elegir es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/EmmaNieves1

"Vos"...no se usa en castellano...???


https://www.duolingo.com/profile/drjsantosv

Puedes escoger conmigo?... no es correcto???


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Eso seria 'Can you choose with me?'


https://www.duolingo.com/profile/Capricornio2020

Esta oración no esta completa en español, carece de sentido


https://www.duolingo.com/profile/Ana849838

La traduction es un espanto. ¿Me elegirá usted a mi? Sería lo correcto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.