1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Brüder schlafen an den W…

"Die Brüder schlafen an den Werktagen."

Traducción:Los hermanos duermen durante los días laborables.

July 16, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bobbieormazapf

El usuario que se ha desactivado tiene toda la razón, el lenguaje ( no solo el castellano) es tán rico que se puede formular una frase en diferente formas sin perder por eso su escencia y sentido. En este caso se padría decir tambien días de trabajo, sin quitar ningún sentido a la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Erick-M

¿Por qué un día no puede ser un «día laboral»? ¿Por qué un día necesariamente tiene que ser un «día laborable»? Además, un día «laborable» parece sólo indicar un día en el que se podría trabajar, mientras que un día «laboral» sí indica un día donde se debe de trabajar. Pero como ya ha sido mencionado por otro usuario, no venimos a duolingo a aprender la forma dominante del español ni a debatir regionalismos, sino a aprender alemán. Así que creo que sería correcto aceptar ambas formas de expresión.


https://www.duolingo.com/profile/pmt02

La conjunción "en" no es obligatoria, como tampoco "durante" Los hermanos duermen los días laborables es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

!!!! ARREGLEN EL AUDIO

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.