What's the difference between Je/Jij and Jullie? Is jullie like the spanish "Ustedes/Vosotros" or "Y'all"?
• Je/Jij => you singular informal
• U => you singular formal
• Jullie => y'all (plural formal and informal)
so, if 'you' in the sentence is singular, do you have to use 'eet' instead of 'eten'?
Ok this is a confusing translation. "You all eat." and "Y'all eat" (for the Southerners) are better translations.
"You eat." is ambiguous, because it could be singular or plural.
Yes, with the difference that vous in French can both be plural and formal.
Jullie is only plural, for formal we use u, which often uses the same conjugation of the verb as je/jij.
I never use Je I always forget it Jullie sounds like Julie which back then was a formal name.
It's used when you are talking to more than one person, similar to when we use 'y'all'. German also makes this distinction between a singular you and a plural you.