So far I'm really enjoying Dutch!
Now, I don't have much to go off of because I'm only on the third lesson of Basics 1, but I love it so far. I find it extremely similar to German, and I'm actually having some trouble not getting them mixed up! I'm finding myself capitalizing nouns and catching myself spelling things the wrong way! I love it though, and want to give huge thanks to Team Dutch!
P.S.: I'm also anxiously awaiting Irish, which I'm sure will be released soon!
The only very common accent is where we have to distinguish ië (i sound + e sound), eï (e sound + i sound), oë (o sound + e sound) and a bunch more from the standard ie, ei and oe sounds. In words like: - België (Belgium), Groot-Brittannië (Great-Brittain) - geïnd (cashed), geïntegreerd (integrated) - reünie (reunion) - poëzie (poetry) - knieën (knees)
Sorry to disappoint you, but de is used with nouns of the "common" (originally a merging of masculine and feminine) gender, and het with nouns that are neuter :( Luckily, it's not nearly as horrible as it is in German. The team I think have been nice and avoided using the word "gender" in their explanations.
This is very, very good! It's quickly clearing up dozens of uncertainties for me.
The placement test dropped me off exactly where I needed to be. Even if I wish I could have challenged through the whole tree, I'm very happy not to be skipping too fast I'm now getting into stuff I can't easily test out of .
These are things that years of casual Dutch reading never straightened out for me. I needed a teacher! The skill categories are getting more fun and interesting farther down the tree.
Thanks Dutch team!
I'm also really liking it. The only problem I'm coming across so far is due to the fact I'm also learning German, so I keep having an overwhelming desire to capitalize nouns or spell everything all German-y. It's easier than German so far, though, and seems much closer to English than German does to English. Thank you, Team Dutch!
Having started with some familiarity with Dutch is exactly why I can't write or speak German for the life of me. My brain reaches for a German word and finds Dutch. A similar thing happened when I was first trying to learn Dutch a few years ago - English got in the way, and still does with word order. I'm very pleased by what I see in this course.
Dutch is hard in a very different way than German. You start to realize what makes it difficult as you get into the more distinctive elements that make it very non-English, non-German, non-anything-but Dutch.
The language may have a relatively modest base vocabulary compared to German, but in my experience the language is not most distinctive in its words. It's the Dutch way of thinking and of saying things that will be very hard to master. Maybe I should say "ways" plural.
That distinctively punchy sound, the observational style, the thousands of amusing expressions, the dialects and distinct histories and cultures, things like these take a lifetime to understand well, I'm sure.
And that's why some of my Dutch friends listen to me with their brows pinched together and a half-amused look on their faces. It's not that my Dutch is so terribly bad. Ze kunnen me wel verstaan, hoor. But I'm not really speaking Nederlands, you see.
I hear frau, but should be spelling it Vrouw. I love the absence of gender like in English such a blessing. I'm probably not going to go ahead with learning it right now, but it;s definitely one I'd have an interest in.
not quite true. Usually with romance languanges you can get the gender right off the bat because of the ending (usually -a : feminine, :: -o or -(nothing): masculine, but that depends from romance language to romance language). With dutch you can really only learn it by brute force, unless there is some rule that I don't see.
I find it to be a very beautiful language so far, 64 words in. I'm not having too much trouble (yet), but I keep thinking in French before forcing myself to switch which is slightly frustrating - what's especially confusing (for now hopefully) is how 'je' is present but different in either language.
Luckily je is so common it will stick once you get past the first steps. And your French will come in handy as we have quite a bit of French loan words (clearly not as much as English though): trottoir, portemonnee, decolleté, paraplu, logeren, ravage, promoveren, ballon, allure, cadeau to name a few.
I tried it right away and am having a similarly wonderful experience. While I need to learn Spanish and have al always wanted to speak German. ( LOVING IT! )I will continue to learn Dutch as an added bonus. Thanks to the team as well! I am not getting it confused with German. Surely it is very similar which is surely part of my attraction to it. I am finding myself examining and comparing the words to German and English, studying them. Wondering why two ee's een' for example. Perhaps I will have to study the history of language too. ( where will I find the time? I am still awaiting Russian and hoping for Hebrew!) Danke Gracias Shalom Thanks ( oh no! How do I say thank you in Dutch? )