"The girl does not eat beef."
Translation:Het meisje eet geen rundvlees.
I read the grammar part but I still can't see why "De meisje eet rundvlees niet" is not an acceptable option. Am I still wrong (if so why) or would it work?
edit: Ok read rules again. So it's "geen" becauseee: "geen ...negate nouns that aren't preceded by any article, like some nouns in the plural and uncountable nouns" In this case because "vlees" is meat and is an uncountable noun. Right?