1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich esse nicht."

"Ich esse nicht."

Traducción:Yo no como.

July 16, 2014

53 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CEGR7

Cuando utilizo Nicht y cuando utilizo Nein? alguien me explica porfavor


https://www.duolingo.com/profile/Michael.Chega

Nein es no (literal)

Nicht se usa para negar un verbo


https://www.duolingo.com/profile/EdwardGodi

¿Y "Nicht" se usa así, después del verbo como en el ejemplo?


https://www.duolingo.com/profile/Michael.Chega

Por el momento, y usualmente, sí. "Nicht" va después del verbo que intenta negar.

Más adelante hay una lección en la que puedes ver que la posición del nicht varía (puede ir al final de una frase, entre otros).


https://www.duolingo.com/profile/EdwardGodi

Entonces, de momento, la forma de usar "Nicht" sería como "Ich esse nicht Brot" para decir "No como pan"...¿cierto?


https://www.duolingo.com/profile/Michael.Chega

En realidad sería Ich esse Brot nicht. Te recomiendo que aún no te compliques en esta parte, más adelante hay una sección de negaciones. Por el momento sólo se usa negaciones sin agregar complementos directos por ello se ve que va inmediatamente después del verbo que intenta negar.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Creo que es «Ich esse kein Brot» en vez de «Ich esse Brot nicht».

http://www.nthuleen.com/teach/grammar/negationexpl.html

Negación con Kein o Nicht:

Usa «kein» para:

• negar un sustantivo precedido del artículo indefinido (ein, eine)

Ist das eine Lampe? Nein, das ist keine Lampe.
¿Es esto una lámpara? No, (eso) no es una lámpara.

negar un nombre precedido por ningún artículo (aunque puede estar precedido por un adjetivo):

Finde ich Bücher hier? Nein, Sie finden keine Bücher hier.
Finde ich gute Bücher hier? Nein, Sie finden keine guten Bücher hier.

¿Puedo encontrar libros aquí? No, no encontrarás ningún libro aquí.

¿Encuentro buenos libros aquí? No, no puedes encontrar buenos libros aquí.

Nicht no se usa para:

• negar un sustantivo precedido por un artículo definido (der, das, die) o un pronombre posesivo (mein, mi / dein, tu / etc):

Ist das dein Buch? Nein, das ist nicht mein Buch.
Ist er der Lehrer? Nein, er ist nicht der Lehrer.
(Er ist kein Lehrer significa que no es un professor para nada)

¿Es este tu libro? No, ese no es mi libro.
¿Es él el maestro? No, él no es el maestro.

• negar pensamientos, verbos, adjetivos y elementos completos de la oración que no sean sustantivos:

Verstehst du? Nein, ich verstehe nicht.
Spielst du gern Tennis? Nein, ich spiele nicht gern Tennis.
Ist die Uhr alt? Nein, sie ist nicht alt.

¿Entiendes? No, no entiendo ¿Te gusta jugar al tenis?

No, no me gusta jugar tenis. Es el reloj viejo? No, ella no es vieja.


https://www.duolingo.com/profile/Hugo710484

Puedes decirlo asi, pero da enfasis a que no comes, en cambio cuando agregas el sustantivo "Brot" se deberia utilizar "Kein" en lugar de "Nicht"


https://www.duolingo.com/profile/Makyjons

Estoy más que descuerdo


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Nicht se coloca antes:
- un complemento con preposición
- un adjetivo

Nicht se coloca después:
- un complemento al acusativo
- un complemento al dativo
- un pronombre personal
- un complemento sin preposición


Tienes que preguntarte: ¿qué estoy negando? Si estás negando un elemento particular de la oración (un adjetivo, un objeto, un adverbio, etc.), entonces debes colocar nicht directamente ante él:


https://www.duolingo.com/profile/Shaun6751

Nein es No, y nicht es como la palabra "Not" en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Scla5h

podria ser utilizado como "no como"?


https://www.duolingo.com/profile/jaime138

Sí, porque igual al decir "no como", ya te refieres a ti mismo. Nosotros usamos "yo no como", pero en realidad es como una redundancia.


https://www.duolingo.com/profile/Monica-Ivonne

me pueden explicar porque la negacion va de ultimo?


https://www.duolingo.com/profile/Michael.Chega

La negación nicht siempre "después" del verbo. Siendo "después" algo relativo lo que en algunos casos no es inmediatamente después.

Nicht también se usa para negar adjetivos, pero este no es el caso y no explayaré más.

Ej:

Yo no como - Ich esse nicht.

Yo no nado - Ich schwimme nicht.

Yo no como las manzanas - Ich esse die Äpfel nicht.

En el último caso, nicht va después del akkusativ si es que se acompaña con un artículo definido (das-die-der-die).


https://www.duolingo.com/profile/Monica-Ivonne

Gracias por la respuesta..


https://www.duolingo.com/profile/jlor.jerez

Se pronuncia como "ij ese nijt" o "ish ese nisht"?


https://www.duolingo.com/profile/PrincelyPrince

Nijt. La Ch es como nuestra J.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No. En Nicht, no se pronuncia como la jota. Es un sonido que no existe en español, pero es cerca del «sh» inglés. Es un /ç/ en IPA.

https://en.wiktionary.org/wiki/nicht#Pronunciation_2

Nicht: IPA: /niçt. Como en «ich» (yo)

El «ch» puedo se pronunciar como la jota en «Buch», (es al fin de una palabra, creo)


https://www.duolingo.com/profile/Shaun6751

Perdóname por hablar tan mal el español, mi primera lengua es inglés. Pero cuándo yo leo el curso de alemán en inglés, le me diga que debo decir el "ch" de alemán como la jota en español. Creo que lo debe ser alguno cosa entre de la jota en español y el "sh" en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/jagadb

cuando utilizo nicht y cuando utilizo nein? explicenme porfa


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Nein = respuestas cortas. Nicht = negar los verbos.


https://www.duolingo.com/profile/felixRdlc

entonces cuando se usa Nicht y cuando Kein?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Nicht: con los verbos, y Kein: con los substantivos.


https://www.duolingo.com/profile/LucianaDia37038

Hola, perdon la pregunta pero yo pongo la palabra Yo no como, bien y me sale mala por que


https://www.duolingo.com/profile/AngelloreW

El nicht siempre va al final de la oracion?


https://www.duolingo.com/profile/Valeria209779

Se comenzo lo dificil la construccion de frases...


https://www.duolingo.com/profile/3bits

Entschuldigung!


https://www.duolingo.com/profile/Johan0813

Sjefsk xv ziscxoddjxosczodcxj


https://www.duolingo.com/profile/XyiVGTQs

Me han echo repetir muchisimas veces la oracion y no me la aprueban y estoy estancado en el curso.Nunca me ha pasado. Tengo 102 lingots


https://www.duolingo.com/profile/IsraelJFer

Lo que creo es que! Nicht es la negacion de la palabra anterior. Por ejemplo: ich trinke nicht "yo no bebo.


https://www.duolingo.com/profile/Aitor677997

He puesto "Ich esse nitch" en vez de "Ich esse nitch."


https://www.duolingo.com/profile/D12139

cuando pones para traducir te pone no al final pero al escribirlo te pone que esta mal esto es un error suyo


https://www.duolingo.com/profile/Ruben936233

hay un problema en el sistema , por que lo pongo bien y me dice q lo sigo teniendo mal no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No podemos ayurdarte: no podemos ver tu teclado o tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/CC.Noelin

Bueno, la primera vez es la primera vez. Gracias por sus comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/Jwersy

"Ich esse nicht. " Sería correcto yo no como nada?


https://www.duolingo.com/profile/JonathanVa500888

Le erre por una letra


https://www.duolingo.com/profile/MarceloEDe

Yo como no fue mi respuesta y me dio error. No hay otra opción


https://www.duolingo.com/profile/playedleonardo

en español es yo no comi


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Yo no comi = pasado. Yo no como = presente.


https://www.duolingo.com/profile/GerarIvan

El orden de la traducción que ponen, no es la misma a la de la respuesta. Yo puse: Yo como no, como respuesta. Por favor, ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/Madrasz

No debes traducir "literalmente", debes entender el cómo lo utilizarías.


https://www.duolingo.com/profile/nathalyhruiz

Literalmente es: yo como no, pero en español no se traduce literalmente... así que es: Yo no como


https://www.duolingo.com/profile/blackswindler

hola, soy polaca pero leo este foro y veo que teneis algunos problemas con aleman, pues yo se que hablais aqui sobre el sitio de ´nicht´ en la frase pero después de leer vuestros comentarios solo quiero decir que hay que recordar dos cosas aprendiendo aleman, 1) en aleman siempre hay que usar la persona/el sujeto (como en ingles) 2) el verbo esta SIEMPRE en el segundo lugar en modo indicativo - entonces el resto de la frase depende de estas dos cosas. Ademas 'nicht' no solo nega el verbo pero mas importante nega toda la frase y pienso que nunca se puede estar delante del sustantivo por eso en las frases mas largas 'nicht' esta a veces al final de la frase. (Si hizo algunos errores, perdonadme, es que mi espanol no es perfecto) :)


https://www.duolingo.com/profile/JhonAlborn

Felicidades, usted escribe muy bien, incluso mejor que muchos nativos, gracias por la explicacion


https://www.duolingo.com/profile/Tomdar

Gracias por la explicación


https://www.duolingo.com/profile/Alejandronic7

la negación se pone después del verbo por ejemplo: Yo no juego, ellos no están leyendo ...


https://www.duolingo.com/profile/PrincelyPrince

No es la misma que en la respuesta porque el órden de las palabras para negar es diferente entre el alemán y el español, y lo que te está traduciendo Duolingo no es la frase, sino la palabra en sí. Hay que aprenderse bien las estructuras. Generalmente traducir literal de un idioma a otro es para problemas.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.