1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir sprechen vom Großvater."

"Wir sprechen vom Großvater."

Traducción:Nosotros hablamos del abuelo.

July 17, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JLGLG

considero quer debería aceptar "Hablamos sobre el abuelo". Algún contra-argumento?


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraMolnar

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/katherine474576

creo que si deberia aceptarlo, da el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/fedewerner

Debería aceptar la versión en gerundio "Estamos hablando del abuelo", ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Lola748484

estoy cansada de las discrepancias /sobre/ al respecto/ del las traducciones chatas de algunas expresiones en aleman simple.


https://www.duolingo.com/profile/Tximino1

Jajaja, totalmente de acuerdo. Y ocupa más de la mitad del contenido de los foros.


https://www.duolingo.com/profile/hpjb.ec

Ya acepta "del abuelo", gracias


https://www.duolingo.com/profile/samcorro

von también significa con??? Entonces también podría ser "estamos hablando con el abuelo"??? No entiendo mucho esto de vom por lo menos en esta frase. Ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/SoyFLOWER

Wir sprechen vom Großvater." = Hablamos sobre (über den) el abuelo... o... hablamos del (vom) abuelo. No, "con", no es correcto en este caso... Con.. sería ... Nosotros hablamos con el abuelo.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigoyllaric

¿Cuál es la diferencia con "über"?


https://www.duolingo.com/profile/ale77cer

"Nosotros hablamos con el abuelo. " por que está mal?


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Vom ist über en este caso


https://www.duolingo.com/profile/DiegoRosal17

Se refiere a que están hablando acerca del abuelo y no "desde" el abuelo :s, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/LuisdeEuse

hablamos sobre el abuelo


https://www.duolingo.com/profile/JosMiguelFandes

Pienso que "hablamos sobre el abuelo" es una traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/nidia.j.to

Cuál sería la diferencia entre vom y von


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Von: preposición; vom: von+dem


https://www.duolingo.com/profile/JorgeASanchez

"Nosotros hablamos ACERCA DEL abuelo" ¿es una traducción aún mejor?


https://www.duolingo.com/profile/flor628539

No tiene sentido esta corrección! Sobre y del abuelo, en español es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CartisCar

Duolingo, en español es igual usar "del" o "de el".


https://www.duolingo.com/profile/FelixA.Var

Por qué no acepta de nuestro abuelo?


https://www.duolingo.com/profile/giovanny215943

Hola , ¿podría ser "an" en lugar de "vom" ya que es hablar "de " el abuelo?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.