"My clothes, my hats, my dresses"

訳:私の服、私の帽子、私のドレス

4年前

7コメント


https://www.duolingo.com/Happish

ドレス は礼服では?

4年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「正装」「礼服」という意味で dress を使うときは、不可算名詞、または形容詞として別の衣類を表す名詞を修飾する用法に限られるようです。本文では dress が複数形になっていることから「礼服」という訳は除外しています。

3年前

https://www.duolingo.com/pokumapo

私のいくつかの服、私のいくつかの帽子、私のいくつかのドレス ではなぜダメなのか?複数形とはまた違う法則があるのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

100%間違いとは言えないのですが、3点ほど問題があります。

1つは clothes です。この名詞は cloth の複数形であるように見えて、実は事実上別の単語です。cloth だとただの布切れまたは織物、clothes という形になって初めて「衣類」「服」という意味になります。単数形と複数形の区別はないので、わざわざ「いくつか」とつけると違和感があります。ちょうど日本語が単数形と複数形の区別をつけないのと同じ様なものなので、訳するときも単に「服」くらいにしておくのがよいと思います。

2つ目は上に述べたように日本語に複数形と単数形の区別がないので、わざわざ複数であることを強調しようとすると違和感が生じてしまうことです。「私のいくつかの帽子」というと、「私が持っているたくさんの帽子のうちのいくつか」という響きがないでしょうか?英語の複数形はただ「1つではない(かもしれない)」ことを述べているだけで、「いくつか」という言葉が強調するようなニュアンスは一切ありません(なお「いくつか」に相当する英語表現は some で、「私のいくつかの帽子 = some of my hats」)。ということで帽子もドレスもそのままにしたほうが自然な訳になります。

3つ目…これは本当に申し訳のない裏事情なのですが、clothes も hats も dresses も色々な訳し方ができてしまうため、正解になりうる言葉の組み合わせは膨大な数にのぼります。残念ながら Duolingo のシステムは「正解」として登録できる文章の数が限られており、この問題では既に限界に到達しています。そのため、「いくつかの」は間違いとは言えないものの、上記の通り違和感のある表現であるため他の文章を優先して登録している状態です。

3年前

https://www.duolingo.com/pokumapo

ありがとうございます、すごく良く解りました。 なるほど確かに不自然ですね。。

同じ小説でも訳が全く違うということは良くあることですし、全てをプログラムで網羅するのは無理だと思っております。 Duolingo のシステムは素晴らしいです、初学者としてとても重宝しております。

丁寧なご返答ありがとうございました、今後ともどうぞよろしくお願い致します!

3年前

https://www.duolingo.com/K.Takanashi

別の解答と出てきたのですが、まるっきり今答えた解答と同じなのですが

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

システムの不具合の可能性があります。こちらで教えて頂いても全く原因が分かりませんので、同様のことがございましたら(またそれ以外にも、「この回答も正解になるはずだ」という場合は)こちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。