"She has small children."
Translation:Zij heeft kleine kinderen.
With a question I got before, it said: I have a small plate. So, I put: Ik heb een kleine bord. But in that scenario, it needed to be "klein" but, why with this one is it "kleine" I'm not understanding completely.
I read in the Tips & Notes (found in that lesson) that if the noun is a Het noun (needs that article), then it is will have the adjective without the e. But, kinderen is a de noun, so it needs the e.
Kinderen is actually of neuter gender (a het noun), so that is not the correct explanation. I'll try to explain the complete rule. (For English speakers it's odd that children are considered neuter. But if they were not, then until recently the word would have been either masculine or feminine. Apparently the Germanic languages prefer considering children as sex-less to considering girls as masculine or boys as femine.)
- klein - so-called undeclined form of the adjective
- kleine - so-called declined form
For predicative use (... is klein) we always need the undeclined form.
For attributive use (de/een kleine ...) we almost always need the declined form:
- We always need it in case of a definite article.
- We always need it in case of common gender (de words).
- We always need it in the plural.
The only exception:
- For neutral gender (het word), singular words without a definite article, we need the undeclined form.
Here the exception does not apply because kinderen is plural.
Maybe it's easier to remember this way: The exception only applies if there is no definite article, but if there were a definite article, it would be het.
Well, it's complicated. Maybe examples will help:
De words (common gender; in Flemish that's masculine or feminine; roughly 2/3 of all nouns have this gender):
- De man is klein. De kleine man. Een kleine man.
- De vrouw is klein. De kleine vrouw. Een kleine vrouw.
Het words (neuter gender; roughly 1/3 of all nouns):
- Het kind is klein. Het kleine kind. Een klein kind. (The last sentence is the odd exception for het words without definite article or demonstrative.)
In the plural the adjective behaves in exactly the same way, only without the exception:
- De mannen zijn klein. De kleine mannen. Kleine mannen.
- De vrouwen zijn klein. De kleine vrouwen. Kleine vrouwen.
- De kinderen zijn klein. De kleine kinderen. Kleine kinderen.
I didnt know the "Tips and Notes" existed until I used the website :( they dont show the moblie app. :(
No, but Klein is a very old surname of German origin that spread throughout central Europe and beyond, so I'm sure some Dutch people have this last name. His dad was Austrian, his mom Hungarian, and they were Jewish.
I am trying to understand when to use for example kleine and klein. Did we use kleine in this example because we are talking about multiple children, in which case if the sentence was 'She has a small child' would the translation have been 'Zij heeft een klein kind'?
Hey! It is 'Het kind' and 'De kinderen'. If a word has 'de', you will always use kleinE.
If a word has 'het', it will not be always 'klein'. Zij heeft een klein kind (She has a small child) Zij heeft het kleine kind geslagen (The small child has been hitten nu her)
Hebben is both the infinitive and the plural form (used with
pl. you/jullie and
we/wij), while heeft is used with the 3rd person singular (
it/het) as well as the 2nd person singular