Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"É impossível de atingir."

Traducción:Es imposible de alcanzar.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Veglos
VeglosPlus
  • 15
  • 10
  • 3
  • 25

"es imposible de lograr" no lo acepta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RandomWill
RandomWill
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6

Ahora lo acepta (9/15)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nico.suarez

"lograr" debería ser válido!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hellenglz
hellenglz
  • 14
  • 14
  • 10
  • 10
  • 7

Para que ponen sinònimos si nos los acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Loretovar08

Me paso igual :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SoteroSanc

Porque,? Atingir es dar,golpear. Y aquí es alcanzar o lograr

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CamiloLozano6

Simplemente las palabras tanto en español como en portugués hay palabras que se definen dependiendo del contexto; atinge en algunos casos es alcanzar o lograr; en otros casos es tocar golpear etc; tengamos en cuenta eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Israelito8

Es bueno portugués porque es otro idioma que no sabemos y asi aprender.

Hace 11 meses