depending on the region of the speaker, it is either pronounced like ch in scottish but voiced, or a uvular trill-fricative. The uvular trill is standard pronunciation, but writing about dutch uses the symbol for the voiced ch, since the symbol for the trill-fricative is complex and the sound itself is often considered difficult for learners.
I asked a friend of mine who's a native speaker, and this is what he said:
- If you are on an informal basis with somebody, yes you can say "dag" even at night.
- "Hoi" is not regional. Some people use it, some people don't. It is always informal, though. I would expect it when a friend calls or writes, but not from the IRS.
Similar to Indonesian, here we say "Dah" or "Dadah", we pronounce as same as "Dag" in Dutch. We have many Indonesian words that we adopted from Dutch. We also have some words that we adopted from another languages like English, Spanish, Portuguese, Sanskrit, Arab. Yet we have our own language that we called Bahasa Indonesia or Indonesian. Btw, please forgive my bad English.
ahh I see! Is it from "sudah"? Like, Indonesian use "dah" as the short word from "sudah". It can either "enough" or "done". As you say "dahlah" can be "whatever" too in Indonesian, depends on the sentence. Is this right?? Or maybe Malay have another meaning in "dah"? It's good to know more Malay word has the same meaning in Indonesian. :)
Yes, you're right. 'Dah' is the abbreviated form of 'Sudah', yes Malay and Indonesian are very similar, they just have some different words spelled differently. But pretty sure you know that already :p and here's another example sentence "Dahlah aku ta nak cakap dengan kau". Or sudahlah.