1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Entonces yo os examinaré."

"Entonces yo os examinaré."

Traducción:Ich werde euch dann prüfen.

July 17, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Solcitazul

Dann werde ich euch prüfen


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)


https://www.duolingo.com/profile/JorgeRen8

Excelente! Tengo la impresión de que se ha mejorado en poner "otra solución correcta" esto abre mas las posibilidades. Gracias DL


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

Aqui dann seria un temporal?


https://www.duolingo.com/profile/Gaby754722

¿¿Cual es la funcion de dann en esta frase??


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

Adverbio de tiempo.Como en español.


https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Es correcto si pongo dann ich werde euch prufen? Porque me parece recordar que en algún caso me ha permitido usar el dann en el medio de la oración. Pero no sé lo suficiente de gramática como para estar seguro.


https://www.duolingo.com/profile/JCAS3

Si usas el dann al principio luego tiene que ir el verbo y seguir el orden de las oraciones en alemán... El dann puede ir en medio también pero sería "ich werde euch dann prüfen*


https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Buenísimo, gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Depende de donde seas. Es natural que no te guste si en tu país se habla distinto. Pero si escuchás el español de España vas a ver que todavía se sigue usando.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

No me gusta el " os ". Puedo poner " te " ? Te examinaré.


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

No es correcto. La frase propuesta es Yo os (a vosotros) examinaré. Si quieres decir Yo te( a tí, una sola persona con la que hablas) es Ich werde DICH dann prüfen. No es lo mismo. Os(vosotros) es plural no singular. Puedes hablar asi porque siempre lo has hecho, pero si quieres aprender un idioma extranjero habrá que conocer la norma oficial en castellano, sino tendrás muchas dudas.


https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Podrías usar los, yo los examinaré ( de yo los examinaré a ustedes equivalente al vosotros). Hablar de vosotros suena como hablar castellano de 200 años atrás. A mí tampoco me gusta cuando aparece.


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

Esto no es alemán, es Gramática castellana. Yo los examinaré , significa que examinarás a ellos.(se lo dices a alguien) La frase propuesta por Duolingo es dirigida a varias personas que tuteas, por ejemplo alumnos y les dices Yo os examinaré. De antiguo no tiene nada. Como le dirias tú a varios amigos que irás a recogerlos(por ejemplo) YO OS RECOGERE, no Yo los(es a otros amigos) recogeré, ni yo te recogeré(cuando se trata de un solo amigo al que te diriges). Y no voy a hacer comentario alguno más sobre este tema.


https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Tranquilo che. No era una corrección para vos. A mi no me gusta usar el os, me suena mal y me parece un castellano antiguo y por eso participé de esto. A mis amigos, si los paso a buscar les diría yo los recogeré, no se usa el os. Me parece bien que la termines acá, porque no da el tema para tanto y mucho menos para que te enojes con una pavada de estas.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.