"Él encuentra un empleo."

Traducción:Il trouve un emploi.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/KevinPlese

Boulot es una forma coloquial de decir emploi ... deberia ser valida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Boulot es una forma coloquial de decir travail (trabajo).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

Hay diferencia en el sentido en frances entre "il trouve" e "il se trouve"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Edgar178315

No estoy muy seguro, pero " il trouve " es " el encuentra " e "il se trouve" es "el se encuentra"... Como en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Edgar178315

¿No es buena la traducción "Lui trouve un emploi"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 63

el sujeto en frances es 'il' por enfasis, podemos decir "Lui, il trouve un emploi", pero tiene que poner el 'il' tambien :)

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.