Shouldn't it be "goededag"? Or is this an exception?
Why's that so may I ask? Any particular reason for the "n". I first assumed it was added when vowels would end up next to eachother...but this case is different.
it's a remnant from the time when Dutch people inflected articles and adjectives. Back then, we would have said: "Ik wens u eenen goeden dag" (I wish you a good day), the good day being the direct object or accusative.
From what i can see in the lessons, the -n- is only dropped in "Goedemorgen" and" Goedemiddag." Right? The other salutations with goeden, n is not dropped, i guess?
In recordings here and in another app, it sounds like sometimes when there is an -en at the end of the word, and also here in the middle of the compound word, the "n" disappears, just sort of getting deleted when it isn't stressed and winding up with just a schwa. Is that a trick of my ears, an issue with the recording, or is it an actual thing that happens in speech? It would be a natural thing to happen, very believable that it could be a thing, just not sure if I should trust what I'm hearing. :)
I suppose it's because "dag", being an abbreviation, is a more informal greeting, which doesn't match the register of "Good day", which is a lot more formal. I know I wouldn't say "Good day" to my friends.
Follow me my name is Heather casillas, im learning dutch, soanish, and hebrew