"Ellos dicen que no comen pescado."
Translation:They say that they do not eat fish.
Why? "que" in this sentence means "that" which is a common use of "que".
@Noahfreak I read in another discussion that the use of "que" signals what it is they are saying. I know I've not a good job of explaining.
I translated it with: "They say that they don't eat fish" and it was rejected. Not cool!
I got it wrong.
Then how to say in spanish: "They say what fish do not eat."
May b, correct me if iam wrong: Ellos dicen que pescados no comen
Can there be sentences in spanish in which both that and what are used. For instance they say that what fish eats
I may be wrong, but on first impression, that sentence seems to mean: "They say that fish do not eat." But I wouldn't know how to say what instead of that in that context. Anyone have any insights?
Wouldn't this mean "They say do not eat fish"? Wouldn't "Ellos dicen que ellos no comen pescado" mean "They say they do not eat fish"?
"comen" is a conjugation of the verb comer, and it means "they eat" in this case. The "ellos" before "comen" is optional, and in this case assumed. It would be possible to interpret, against that assumption, that "They say that you all do not eat fish" because "comen" is the correct conjugation for "ustedes" also. However I believe that it is almost always assumed, and that speakers will insert the new subject (ustedes) when necessary.
Spanish and English do not always translate into each other so consistently. Although I speak neither of them very well, with practise, you realise how one will effectively translate into the other.