If one were to write this using passé composé instead, would the following be correct: "J'ai annulé le dîner parce que je me suis senti mal"? Would this have the same meaning in French? (It does in English)
That would mean: "I cancelled the dinner because I felt bad."
I too used le passé composé but was marked wrong. The action occurred in the past and was not repetitive but Duo choses l’imparfait.
Can someone please explain?
I think imparfait is used because "feeling bad" is presumably a state that persists for a period of time.
J'ai annulé le dîner car je me sentais mal. Accepted :)
Why not à cause de...
That would be because of