What I am hearing is "garderez";/
It's true that the voice says vous rgardrez and not really vous regarderez.
It is actually very realistic. (That's how we talk ☺)
'you will be looking at the stars in the sky' was marked wrong. Duo will definitely have a stupid explanation to it.
Perhaps because that would be more likely a translation of the French sentence Vous allez regarder les étoiles dans le ciel.