1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Ninguém gosta disso."

"Ninguém gosta disso."

Translation:Nobody likes that.

July 17, 2014

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Rahigrim

One of the correct solutions is: "No 1 likes that." Isn't this promoting a lack of respect for the orthography of a language? No matter how common it may be, it's just a disrespectful practice.


https://www.duolingo.com/profile/Latcarf

Really? This is accepted? I fully agree that it shouldn’t be…


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

In portuguese if you use "ninguém" (negative) don't use "nao", Ex.: Ningém gosta disso (Nobody likes that) - Ninguém quer isso) (Nobody wants that).


https://www.duolingo.com/profile/Latcarf

Should it be "Ninguém não gosta disso." instead?


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Although double negations are use in a lot of cases like "não quero nada", in this case it's not.


https://www.duolingo.com/profile/jobreu

no, the translation is correct. "ninguém não gosta disso" would be translated to something like "nobody doesn't like that"


https://www.duolingo.com/profile/RodParker-

'No one likes that' marked wrong!!!

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.