"Le lion mange un poulet cru."

Übersetzung:Der Löwe frisst ein rohes Hühnchen.

July 17, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/ahun00

Seit wann sind frisst und isst nicht gleichwertig?


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Ist nicht fressen für Tiere und essen für Menschen?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich sehe das genauso wie Oliwia.

"Essen" bei Tieren zu verwenden erscheint mir merkwürdig und "fressen" verwendet man bei Menschen nur, um auszudrücken, daß es nicht gesittet vonstatten geht.


https://www.duolingo.com/profile/TheRealNecator

Je nach dem. Man sagt durchaus auch "essen" bei Tieren. Fressen ist eher abfällig wenn es bei Menschen gebraucht wird. Aber "fressen" wird nicht dogmatisch bei den Tieren gebraucht. Dort ist eigentlich beides geläufig, fressen und essen.


https://www.duolingo.com/profile/ahun00

Relativ. Biologisch sind wir auch Tiere. Man sagt auch "Du frisst wie ein Schwein"


https://www.duolingo.com/profile/deidireni

Wäre komisch, wenn er sich's vorher kochen ließ..


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Stimmmt, aber es könnte ja sein dass ihm jemand ein gekochtes Huhn vorwirft.


https://www.duolingo.com/profile/Apidoe

Henne statt huhn? Möglich?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.