In the slow soundbyte it sounds like "Wij hebben olie" but in the quick one it sounds like "We hebben olie." Anyone else hearing this or am I mispronouncing the words?
I agree. When listening to it for the first time I understood "We hebben olie". I think it should be a valid answer.
They mean the same. You can say "We hebben olie". But "we" is not pronounced like it is in english. The e is pronounced more like a soft u like in "put". Same for they Zij (also means she), Ze
Both soundbytes use the same, I think, but I personally have to slow it down before I can tell which one it's using.
Yes, it's used as the word for petroleum as well. It's often called "aardolie" which literally means "earth oil" or "ruwe olie" which means "raw oil".
Interesting. Aparently "aard" means Earth, and since "aardbei" is strawberry, I suppose "bei" means something like berry. Do the names of other fruits similar to strawberry end in "bei" as well?
Although your question isn't really related to the sentence discussed here, I hope nobody will object if I answer. And the answer is: no, "bei" alone doesn't mean anything and general translation for berry is "bes".