"J'aime dormir l'après-midi."
Translation:I like sleeping in the afternoon.
shouldn't this be j'aime dormir DANS l'apres-midi, or is 'in" implied here?
Hi (native English speaker), in English we talk about a person's position in space/place and their position in time, prepositions are used for both. So you can say 'I do something in the morning/afternoon/evening/day/week/month/year. Hope that helps :)
in the morning, in the afternoon, in the evening are idiomatic. Don't try to analyze the sentences.
This sentence seems to be a bug in the app. However well I pronunciate it is always refused.
Native speaker here ! Après-midi = Afternoon = noun => you have to put "le". Après midi = after 12 => you don't need "le" but it does not mean the same thing. After 12 means something like just after twelve, before 13. The afternoon means until the twilight.
If le lundi is "Mondays" why isn't l'apres-midi "afternoons". As in I like to sleep every afternoon??
I have the same question as klopsteins. I thinks "in the afternoons" should be accepted.
I totally agree, WHY is "in the afternoons" NOT correct when we have been taught that "le lundi" means "on Mondays".
As I've noted above, "in the afternoon" is idiomatic. In English we don't say "I sleep the afternoon" unless you sleep the entire afternoon. Thus "I've slept the afternoon away" means the person wasted the entire afternoon doing nothing but sleeping." "I slept in the afternoon" suggests he took a nap--perhaps an hour or two.
Total bug. Cannot say it correctly. And cant continue lessons without this question correct...
It just hit me for using plural afternoon - i.e, I like to sleep in the afternoons, which in my view is a more idiomatically English (uk) way of translating 'j'aime dormir l'apres-midi', i.e. a regular habit. Presumably the French here is referring to afternoons generally and not restricted to a particular afternoon. But hey ho - I suppose it would otherwise have been 'tous les apres-midi' or something.
Sitesurf has commented on "aimer" and "adorer" on other pages. Hope I've summarized it correctly:
- "aimer" = "to like" when referring to things or objects
- "aimer" = "to love" when referring to people
- "aimer bien" = "to like" when referring to people or pets
- "aimer beaucoup" - "to like a lot" when referring to people or pets
- "adorer" = "to love" when referring to things or objects
And to love one's pets? I wouldn't want my animal family members classed as things/objects. I don't just like them a lot. I love them - no less than the love for a human animal.
It is acceptable in English to say, "I love to sleep..." and it means much the same as, "I like to sleep..."
Marking it wrong, is wrong.
PS, I once said in German that I loved a book. Some listeners were puzzled as they couldn't (a German friend translated this later) understand how anyone could love a book. He thought it was perfect German.
Sometimes 'love' cannot be used in foreign languages with certain words because in the foreign language it must refer to people. (This post isn't that clear :-) For instance, 'aimer' means like, but in English in translation we might say 'love'. French tends to be very specific.
"aimer" is more widely used as "to like ", opposed to "to love". "Adorer" is usually more commonly used for "to love".
"Je t'aime" is the only case I can think of which uses "aimer" as "love" :]
I don't think it is an "à". For fluidity, I think that the speaker has inserted an "e muet" (also called the schwa) between the "r" and "l", at the juncture two words "dormir" and "l' ":
- J"aime dormir[ə] l'après-midi.
No. You need to say "in the afternoon". Also remember that afternoon and after noon don't have the same meaning. Someone else explained this in another reply already, so I won't repeat. The person explained it very well!
Why is it not "a" or "dans" l'apres midi"? I feel like referring to other times a preposition is required. Why not here?
No matter how many times i listen to it, it sounds like he's saying à l'après-midi not just l'après-midi
there seems to be some gutter sound after dormir here that sounded like `a to me. Is this the way it's supposed to be pronounced or bug?
I keep hearing J'aime dormir a l'apres-midi. Played it a few times at the faster speed and a is there. Play it at turtle speed and it isn't there. Interesting.