"You have rice."
Translation:Jij hebt rijst.
native dutch here
in this sentence its wrong, becouse this sentence is stressed. je isnt. jij is stressed.
There are three forms of you:
- jij/je - to one person, informal
- jullie - to multiple people, informal
- u - formal
Some write U as a capital letter, but I think that's more supposed to be a way of addressing a god.
Yes, sorry. Jij and je are the same, but they are used in spoken Dutch to create a different form of emphasis.
- Je gaat niet naar huis - you are not going home.
- Jij gaat niet naar huis, maar ik wel - you are not going home, but I am.
Thank you so much! That's very helpful :)
I notice tho, in the session they use " jullie" as "you" I always thought that "jullie " referred to "you all" or as a new yoker would say, "yous"
It does, but many people say "you" for both singular and plural in English. You all or Y'all is probably more colloquial.
It's the formal you explained a few skills higher in the tree.
Thanks! The formal follows the third person form?