Translation:Spring, summer, fall and winter are the seasons.
I don't know if any English speakers other than Americans (possibly Canadians?) say fall for autumn, but as far as I'm aware autumn is universally understood. I am a native English speaker raised in Australia. We have a lot of American words displacing old Australian words but autumn has not even started to change. Whenever I see fall I have to translate from American to English as well as translate between English and Dutch! I would like to see autumn become the default word but obviously still allow fall for our American cousins.
I am Canadian and I definitely prefer "fall" . Most people I know say it that way too
I don't have a problem with you using "fall" but outside North America the word has become obsolete. We don't even understand it until a few seconds have passed and we realise that it's how you say "autumn".
Seconded. I got this one wrong because I'd just learnt in a previous exercise that 'fall' has 'the' before it , so added it this time as well. It doesn't amuse me being told I'm wrong in my native language...
Why is this still not fixed for American-isms, Mods?
I've gone over this sentence a couple of times and I still think there isn't a need for the article "the" when translating this to english. It isn't necessarily incorrect, it's just that the sentence makes perfect sense without it.
I think it should be required in this context. Summer and autumn are seasons, but spring, summer, autumn, and winter are (all) the seasons.
By using the, it suggests that the list is complete, which is a slightly different meaning than a sentence omitting the.
I think they were referring to the "the" before 'spring' which is no longer there...
Yes, but if that is what I wanted to say I would normally start with "The seasons are" and list them all afterwards. I should instead ask how would you say "Spring, summer, autumn and winter are seasons." Would you then not put any articles in the Dutch version, or would you put them anyway?
Yours is a good question, because it is germane to the outstanding issue being discussed. As freymuth explains, the second article implies that these are all of the seasons -- and this is the case in both the Dutch and English sentences. Since the article is included in the Dutch, then it should be there in the English to retain the provided specificity. (But, yes, it could be omitted in the Dutch and be grammatically correct.) The first article is optional in Dutch and does not interact with the second. But it would be irregular to include it in the English translation.
If the was required before, it isn't anymore. The most preferred translation according to Duolingo is "Spring, summer, fall and winter are the seasons."
It doesn't count "autumn" as a valid synonym for "fall", which is really annoying...
I wrote "The seasons are spring, summer, fall and winter" and got it wrong, it should allow the order I used too, it's quite normal in English.
In your sentence the seasons is the subject of the sentence. In the Dutch sentence Spring, summer, fall and winter is the subject of the sentence.
It's best to stick as close as possible to the original sentences.
The translation used to only accept "The spring ...". Now it also accepts "Spring ..." since we rarely refer to seasons using the definite article.
So is lente from the biblical term Lent which takes place during that time? Just a thought.
Lente and the Old English lencten come from the Proto-Germanic *langatīnaz, literally meaning long day (used for springtime because the days get longer). The word is by no means Biblical, and English is the only language to have adapted this word for Lent.
Lente comes from the Proto-Germanic *langatīnaz, meaning "long day" (used for springtime because of its longer days). English is the only language to adapt this root for Lent.
It's interesting that English uses a comma here while Dutch doesn't. I wonder why that is?
"Spring, summer, fall are seasons" would be how a native English speaker would say this unless they are answering a question in which someone had asked what the seasons are.
You need the article "the" here. "The seasons".... I don't see why they would mark this wrong, I am not blind, I can see it is 'de seizoenon' I just would not say are the seasons.
Again the dutch person who made this english sentence is trying to translate literally. In english you would not use 'the'
It should be " the spring, summer, fall and winter are the seasons. Because "de" means "the" in english