Why isn't "de" accepted along with "de la"?
The meaning of "some" before a feminine mass noun is translated to "de la".
Why isn't it des creme solaire?
Because des is plural and crème solaire is singular. You usually use the singular for an unspecified amount of something. (du pain, de l'eau, du chocolat, de la crème)
Vous devriez mis de la crème solaire why is this not accepted thank you
After a conjugated verb (voudriez), the second verb is in the infinitive: vous devriez mettre...
Tu devrais mettre de l'écran solaire. Accepted (in Canada).