"Het spijt me."
Translation:I am sorry.
"It grieves me" certainly is a valid sentence, or at least sentence fragment ("it grieves me to report that …", e.g.), but probably doesn't really fit here. "It spites me" is a very unlikely sentence, but would imply the speaker is the one taking offense, not the listener (i.e., it could mean something more like "you should be sorry" than "I'm sorry"), therefore shouldn't be accepted.
It spites me would not work. The idea behind 'Het spijt me' is one of regret or sorrow, an idea communicated in the word 'Sorry' or the phrase 'I regret it'. However, in English, the word spite means annoyance or disturbance (e.g. Father tells son not to climb a tree, son hates his father so the son climbs the tree in order to 'spite' his father). In that example, the father has been spited: Meaning, he isn't sorry or regretful, he's just plain and simply annoyed.
TL;DR Spite means annoyed not 'Sorry'. Therefore, spite should not be acceptable.