"Het spijt me."
Translation:I am sorry.
more literally "I regret it" (but with places of the subject and the object switched)
i wrote "i regret it" but it's incorrect. They say "i regret it" should be "ik heb er spijt van."
Nobody says 'it grieves me' in English do they? I regret it should be accepted yes
I don't think "I regret it" should be accepted, since that would be "Ik betreur het," and that has a different implication. Not that you'll ever hear anyone north of Antwerp say either sentence. o.o
I must agree... my father is from Holland and he rarely apologizes or regrets anything verbally.
You're comment helped me out as I was wondering if this sentence could alos mean "I regret it", but now I'm confused. Are there regional differences with how dutch is spoken in different parts of the netherlands?
Im living in belgium, and everywhere is so different, even like 20km away its different.
Absolutely. It's a small country with great linguistic differences. Then you've got the varieties spoken in Belgium on top of the varieties within the Netherlands. It's fascinating :)
It is rarely used these days but it gives an apparently equivalent meaning of "spijt"
"It grieves me" isn't really a valid sentence, though. "It spites me" however really ought to be accepted, but with the caveat of popping up a message that says "Yes, it does mean this, but it actually maps to "I am sorry"."
"It grieves me" certainly is a valid sentence, or at least sentence fragment ("it grieves me to report that …", e.g.), but probably doesn't really fit here. "It spites me" is a very unlikely sentence, but would imply the speaker is the one taking offense, not the listener (i.e., it could mean something more like "you should be sorry" than "I'm sorry"), therefore shouldn't be accepted.
It spites me would not work. The idea behind 'Het spijt me' is one of regret or sorrow, an idea communicated in the word 'Sorry' or the phrase 'I regret it'. However, in English, the word spite means annoyance or disturbance (e.g. Father tells son not to climb a tree, son hates his father so the son climbs the tree in order to 'spite' his father). In that example, the father has been spited: Meaning, he isn't sorry or regretful, he's just plain and simply annoyed.
TL;DR Spite means annoyed not 'Sorry'. Therefore, spite should not be acceptable.
The grammatical construction of this sentence nearly parallels the expression having the same meaning in German. Es tut mir leid. At least, both use the objective case for the first-person pronoun, and both use "it".
Can we think of it like "Tut mir leid" in German, that literally means "It makes me sad" but used as "Sorry"?
That's interesting, although the translation of the 2 words spite and spijt is not one-to-one I'm sure historically one of the words is borrowed from the other language (not sure which way). I'd have to look it up, but I'm not a linguist, no idea where to start.
I think both languages will have got it from a common ancestor, possibly Frisian. The meanings have drifted apart. Whereas spite means to do or intend somebody harm, spijt seems to mean upset or distress somebody. Not all that far apart, really.
More "It is-regretted-by me". The nearest English literal translation seems to me to be "it grieves me".
No, you can use both. Het spijt me is, however, used more, especially when talking out loud.
No, to give some English equivalents the first would be like saying I am regret and the second like saying I sorry it
me and mij, je and jij, are supposed to be interchangeable. It isn't correct to say that one is correct while the other is wrong.
I agree that it is rare, but it is not incorrect. Yes, you will sound weird if you say 'het spijt mij', but it is technically not wrong.
You can say 'het spijt mij', but you would only use 'mij' if you're trying to emphasise that YOU're the one that's sorry.
It's not wrong, only if it is a listening exercise you have to write what is being said which in this case is me.
Neither. It's a diphthong with no English equivalent. If you listen to this phrase and others with the same sound in it'll help you to get the hang of it.